Sanjar Strange novi je roman autorice serijala Kći dima i kosti.
Ako san bira sanjara, a ne obratno, onda Lazlo Strange ima razloga pobojati se da je njegov san krivo odabrao. Jer kako bi se on – neugledno siroče što je izraslo u povučenog knjižničara – mogao mjeriti s raskošju jednog mitskog mjesta o kojem su od starina ispisivani svesci i svesci najčudesnijih knjiga?
K tome još mjesta koje je nekim čudom gotovo sasvim iščezlo iz pamćenja i znatiželje ljudi? U svakidašnjoj stvarnosti možda nikako, no Lazlova je mašta plodnija od svakidašnje, pa gdje ostali odvraćaju poglede i zatvaraju umove, Lazlo vidi ljepotu, spoznaje značaj i ne odustaje od potrage. Jer Lazlo je sasvim nesvakidašnji sanjar.
A snovi nagrađuju posebne sanjare, pa će se tako pred Lazlom otvoriti prilika da progovori o svemu što su ga snovi naučili. I to ne samo da progovori, Lazla će baš ti snovi odvesti u stvarnost koja ih daleko premašuje, a on će od pukog promatrača postati pripovjedač priča i naposljetku prerasti u junaka, te iz prve ruke upoznati tri temelja epske pustolovine: čaroliju, hrabrost i ljubav.
Malo je reći da je u romanu Sanjar Strange Laini Taylor, autorica omiljenog i cijenjenog serijala Kći dima i kosti, nadmašila samu sebe. Čudesno izgrađeni svjetovi i majstorski napisani likovi podupiru priču, sasvim doslovno veću od života, koja pomiče granice mogućeg, isprepliće snove i javu, te iznova definira vječnu moć čitalačke mašte. Sanjar Strange, ovdje predstavljen u prijevodu Jelene Pataki, prva je polovica priče koja se nastavlja romanom Muza Košmara, a poklonike širom svijeta pronalazi mnogo šire od kruga ljubitelja fantastičke književnosti.
Ostale naslove iz kategorije znanstvena fantastika i fantasy potražite ovdje.
Genijalno osmišljena radnja koja je bila odlika prvog romana serije Šest vrana autorice Leigh Bardugo, u Izopačenom kraljevstvu se vraća u punoj raskoši, a sve paralelne priče, prošlost likova, njihove mane i romantične veze bogato su razrađene.
Kaz Brekker i njegova grupa opasnih odmetnika upravo je izvela toliko smion pothvat da ni sami nisu očekivali da će preživjeti. No umjesto da dijele veliki plijen, ponovno se moraju boriti za vlastiti život. Dok se na Ketterdam obrušavaju moćne snage sa svih strana svijeta ne bi li otkrile tajnu opasne droge nazvane jurda parem, pojavljuju se i stari suparnici i novi neprijatelji koji će na kušnju staviti Kazovu lukavost, kao i odanost članova njegove grupe. Na mračnim i uskim ulicama grada povest će se pravi rat – bitka za osvetu i pokajanje koja će odlučiti sudbinu Ketterdama i svijeta griša…
“Prava poslastica satkana od vrhunski izvedenih elemena. Bardugo je ovim uzbudljivim nastavkom nadmašila samu sebe, a obožavatelji serijala neće moći odvojiti pogled od stranica ovog romana.”?Booklist
“Uzbuđenje koje ne možete ispustiti iz ruku, od prve do posljednje stranice” ?Kirkus Reviews
O autoru romana Izopačeno kraljevstvo:
Leigh Bardugo autorica je fantastičnih romana iz serijala Grishaverse. Uz više od milijun prodanih primjeraka, Grishaverse obuhvaća trilogiju Sjena i kost, duologiju Šest vrana, te romane JezikTrnja i Kralj Ožiljaka. Za duologiju Šest vrana i trilogiju Sjena i kost, Netflix je već otkupio filmska prava i prema njima će uskoro snimiti seriju. Izopačeno kraljevstvo nastavak je romana Šest vrana također objavljenog u Znanju.
Prevela: Ira Wacha-Biličić
Ostale naslove iz kategorije znanstvena fantastika i fantasy potražite ovdje.
Predivna i zamršena priča o prijateljstvu, bajkama i obiteljskim tajnama. Godina 1919. Mama je bolesna. Otac radi u inozemstvu. Dadilja Jane je previše zaposlena da pazi na Henriettu i na stvari koje vidi – ili misli da ih vidi – u sjenama njihova nova doma, KUĆE NADE. Posve sama, jedino su joj društvo priče, Henry (Henriettin nadimak) otkriva da je Kuća nade puna neobičnih tajni: zaboravljeni tavan, sablasna bića, neobjašnjivi bljeskovi koji trepere u drveću iza vrta. Jedne noći odluči poći u mrak Slavujeve šume. Ondje će otkriti nešto što će joj promijeniti sav svijet…
Koračala sam kroz vrt, moja se sjena protezala preda mnom, prema tajnovitoj šumi. Stajala je tamo mračna, poput olujnog oblaka koji je pao s neba.
Lucy Strange okušala se kao glumica, pjevačica i pripovjedačica, prije nego što se zaposlila kao učiteljica engleskog jezika i književnosti u srednjoj školi. Živi u Kentu sa suprugom i mačkom. Tajna Slavujeve šume njezin je prvi roman.
Prevela: Morana Šimat
Ostale romane za djecu i mlade potražite ovdje.
Tek je drugi dan škole, a već su počele prve avanture. Hana i Janko uzbuđeni su jer je počela nastava i još se prilagođavaju jutarnjem ustajanju i postaju prijatelji. No, kad se u školi pojavi neko neobično stvorenje i svi učenici moraju izaći na školsko dvorište, Hana i Janko odvažit će se ponovno sami ući u školu i istražiti što se zaista dogodilo…
Priča pogodna za početnike u čitanju
Lako čitljiva slova
Ilustracije u boji
Ilustrirao: Darko Kreč
Intervju s autoricom za Večernji list pročitajte ovdje.
Ostale naslove Nives Madunić Barišić potražite ovdje.
Nives Madunić Barišić
Kazna za vojvodu treći je naslov u nevjerojatnoj novoj seriji romana Pravila lopova jedne od najprodavanijih autorica New York Timesa.
On je Vojvoda Ubojica, optužen za ubojstvo Mare Lowe neposredno prije njezina vjenčanja. Bez ikakvog sjećanja na tu sudbonosnu noć, Temple vlada najmračnijim dijelovima Londona i svakim ringom već dvanaest godina, bogat i moćan, ali bez mogućnosti iskupljenja. Sve dok se ne ukaže jedna dama, nudeći upravo ono o čemu je sanjao: odrješenje.
Mara više nikada nije planirala vratiti se u svijet iz kojeg je pobjegla, ali kada njezin brat izgubi sav imetak u Templeovoj ekskluzivnoj kockarnici, nema drugog izbora nego ponuditi Templeu razmjenu koja završava njezinim povratkom u društvo i obznanjivanjem istine koju samo ona zna… Temple nije ubojica.
Čini se to kao poštena razmjena sve dok Temple ne shvati da u Mari – i njezinoj prošlost – postoji nešto više od onog što pokazuje. Da bi se odupro privlačnosti ove misteriozne, nevjerojatne žene bit će mu potrebno puno više snage nego u ringu kojim dominira više od desetljeća.
O autorici romana Kazna za vojvodu:
Sarah MacLean diplomirala je povijest na sveučilištima Smith i Harvard. Danas je jedna od najpopularnijih autorica ljubavnih romana u Americi. Do sada su joj na hrvatski prevedena dva roman: Nevaljalac ostaje nevaljalac i Grof traži ljubavnicu.
Preveo: Andrej Bukarica
Ostale romane Sarah MacLean potražite ovdje.
Roman Čovjek koji se smiješio četvrti je slučaj istražitelja Kurta Wallandera.
Jedan prijatelj, odvjetnik, zamolio je istražitelja Kurta Wallandera za pomoć. Njegov otac stradao je tijekom noći u prometnoj nesreći, ali Sten Torstensson ne vjeruje da je u pitanju bila nesreća. Nakon dva tjedna i on je mrtav. Ovaj put istraga vodi Kurta Wallandera u jednu potpuno novu dimenziju zločina.
“Bojim se magle, pomislio je. A zapravo bih se trebao bojati čovjeka kojeg sam upravo posjetio u dvorcu Farnholm.”
O autoru romana Čovjek koji se smiješio:
Henning Mankell najuspješniji je švedski pisac kriminalističkih romana svih vremena koji je vrhove svjetskih ljestvica najprodavanijih knjiga osvojio godinama prije no što je taj žanr iz skandinavskih zemalja osvojio svijet. Od njega su učile mnoge današnje zvijezde toga žanra, ali malo mu se tko uspio približiti u spisateljskoj vještini. Neki su njegovi romani ekranizirani i u Švedskoj i u Velikoj Britaniji gdje ga je utjelovio slavni Kenneth Branagh. Henningu Mankellu na hrvatski su do sad prevedeni romani Ubojstvo na Ivanjsku noć, Na pogrešnom tragu, Talijanske cipele, Ubojica bez lica i Psi iz Rige. Preminuo je u listopadu 2015. godine.
O autoru romana Čovjek koji se smiješio:
HENNING MANKELL najuspješniji je švedski pisac kriminalističkih romana svih vremena. Vrhove svjetskih ljestvica najprodavanijih knjiga osvojio godinama prije no što je taj žanr iz skandinavskih zemalja osvojio svijet. Od njega su učile mnoge današnje zvijezde toga žanra, ali malo mu se tko uspio približiti u spisateljskoj vještini. Neki su njegovi romani ekranizirani i u Švedskoj i u Velikoj Britaniji gdje je istražitelja Wallandera utjelovio slavni Kenneth Branagh. Henningu Mankellu na hrvatski su dosad prevedeni romani Psi iz Rige, Ubojstvo na Ivanjsku noć, Na pogrešnom tragu, Talijanske cipele i Ubojica bez lica. Preminuo je u listopadu 2015. godine.
Prevela: Branka Grubić
Ostale romane Henninga Mankella potražite ovdje.
Sudska drama Anatomija jednog skandala napeta je priča o pokušajima izbjegavanja zakona, prikazivanja istine i krhkih emocionalnih odnosa za koje se mislilo da će trajati vječno.
James je ministar bez portfelja u britanskoj vladi i još od studentskih dana najbolji premijerov prijatelj. No osim razuzdanih studentskih dana oni dijele tajnu koja ne smije izaći na vidjelo. Kad vlast i moć Jamesu zavrte pameću, upustit će se u neopreznu ljubavnu vezu sa svojom suradnicom koja će ga optužiti za pokušaj silovanja. Bit će to skandal koji će doprijeti do samog srca britanske vlasti. Što će na to reći premijer i kako će na suprugovu nevjeru reagirati Sophie, njegova žena? Ali konačna odluka u rukama je Kate, tužiteljice koje je sa svima upletenima u skandal bila generacijska kolegica na fakultetu, a onda je preko noći morala nestati.
“Ovaj napeti roman otkriva neizvjesnost postojanja u raspadu naizgled savršenog života Sophie i njezina supruga Jamesa.“ ANITA SETHI, OBSERVER
“Toplo, toplo preporučujem.” THE SECRET BARRISTER
“Silno zanimljivo djelo s potpuno slojevitim likovima. Izvrsno.” JOHN BOYNE
“Dinamično, živo i s dovoljno zaokreta da vas drži u napetosti.” THE POOL
O autorici romana Anatomija jednog skandala:
Sarah Vaughan studirala je engleski jezik na Oxfordu, a potom je postala novinarka. Nakon obuke u agenciji Press Association, jedanaest je godina provela u Guardianu kao novinarka i suradnica za pitanja zdravlja i politike. Taj je posao napustila pa počela raditi samostalno i pisati prozu. Rezultat je Umijeće pečenja naslijepo te još osam drugih. Godine 2016. uslijedio je roman Farma na kraju svijeta. Roman Anatomija jednog skandala objavljen je u Ujedinjenom Kraljevstvu i Sjedinjenim Američkim Državama te je preveden na dvadeset i jedan jezik.
Sarah živi nedaleko od Cambridgea sa suprugom i dvoje djece.
Prevela: Aleksandra Barlović
Ostale kriminalističke romane potražite ovdje.
Grof traži ljubavnicu drugi je naslov u nevjerojatnoj novoj seriji romana Pravila lopova autorice bestsellera New York Timesa Sarah MacLean.
Lady Philippa Marbury je čudna. Dojmljivu, sjajnu četvrtu kćer markize od Needhama i Dolbyja više zanimaju knjige, botanika i znanost nego balovi, moda i trendovi. Prije udaje za lorda Castletona Pippa ima želju istražiti skandalozne dijelove Londona koje nikad nije vidjela. I zna točno tko joj može pomoći: visoki, šarmantni, oštroumni knjigovođa Palog anđela, najozloglašenije londonske kockarnice, poznat samo kao Cross.
Kao i svaki dobar znanstvenik, Pippa je istraživanjem došla do zaključka kako upravo Crossova reputacija njega čini savršenim suradnikom u eksperimentu. Ona želi znanost bez emocija – iskustvo uništenja bez posljedica uništenja. No kada se ova neobična žena približi Crossu, cijela situacija oboje dovodi u preveliko iskušenje… Crossu će trebati sva snaga ovoga svijeta da se odupre vlastitim instinktima – i da dami priušti upravo ono što želi.
O autorici romana Grof traži ljubavnicu:
Sarah MacLean diplomirala je povijest na Sveučilištima Smith i Harvard. Danas je jedna od najpopularnijih autorica ljubavnih romana u Americi. Nevaljalac ostaje nevaljalac prvi je njezin roman preved na hrvatski jezik. Sarah voli čuti što njezini čitatalji misle o njezinim romanima.
Preveo: Andrej Bukarica
Ostale ljubavne romane potražite ovdje.
Junak romana priča o ljubavi i prijateljstvu, odrastanju i važnim tajnama koje se odrastanjem razotkrivaju. Mjesto u srcu je dječji roman s elementima misterije koji priča o životnim vrijednostima, prvim ljubavima, ljubomori. Roman ima sretan završetak a likovi na kraju shvaćaju da nije sve dobro i onako kako se na prvu čini, te da svaki postupak ima i svoje posljedice. Mjesto u srcu je naj značajniji roman dječje književnosti te jedan od rijetkih koji je iste godine dobio dvije najznačajnije nagrade hrvatske književnosti za djecu; nagradu Mato Lovrak i nagradu Grigor Vitez.
O autoru:
Pavao Pavličić (1946) jedan je od najčitanijih hrvatskih književnika. Za odrasle piše romane (Večernji akt, Diksilend, Numerus Clausus, Tužni bogataš, Melem, Krvnik u kući, Koraljna vrata, Devet spomenika, Zmijska serenada, Literarna sekcija), drame (Lopov u mraku, Kazališni život, Olga i Lina) pripovijetke (Dobri duh Zagreba, Vesele zgode djeda i bake) autobiografske proze (Šapudl, Kruh i mast, Vodič po Vukovaru, Dunav, Vukovarski spomenar) i feljtone (Inventura, Prolazna soba). Napisao je i nekoliko televizijskih i filmskih scenarija (Ritam zločina, Treći ključ, Osuđeni, Treća žena) te brojne knjige s područja znanosti o književnosti.
Ostale romane za djecu i mlade potražite ovdje.
Voljeni neprijatelj novi je hit autorice Johanne Lindsey.
Ma koliko bila ponosna i tvrdoglava, Sheena, najljepša kći Dugalda Fergussona, svjesna je da će morati poslušati oca i udati se za groznog Jamesa MacKinniona. Bio je to jedini način za okončanje dugogodišnje zavade između njihovih klanova. No ako i jest tako, neće mu se nikada potpuno predati i pokloniti mu svoje srce.
Iz dna duše ga je prezirala. Smatrala je da u Visočju ne postoji gori čovjek od njega. Unatoč tomu nije mu mogla odoljeti. Kako je moguće da je taj zlotvor ipak privlači? Kako je moguće da je toliko slaba na njega i njegove poljupce i milovanja? Zarobio je i nju i njezino srce. Vlastito srce ju je izdalo i zahtijevalo od nje najveću predaju. Hoće li se usuditi pogaziti ponos i priznati sebi i njemu da ga voli?
“Johanna Lindsey stvara bajke koje se ostvaruju.” – “Romantična vremena”
O autorici romana Voljeni neprijatelj:
Johanna Lindsey jedna je od najuspješnijih svjetskih autorica povijesnih romana. Svaki njezin prethodni roman postao je svjetski hit, a neki su osvojili i prvo mjesto na listi bestselera New York Timesa.
Roman je prevela Silvija Čolić.
Ostale romane Johanne Lindsey potražite ovdje.
Slatki potok je roman poznatog dječjeg pisca Mate Lovraka. Dječak Vlado, slabijeg zdravlja dolazi provesti praznika kod strica na selo. Tamo upoznaje dječaka Milana te s njim proživljava radost seoskog života i obiteljskog doma. Roman je himna prirodi i slobodi življenja u njoj. Sretnim završetkom šalje porukom o vrijednosti i značenju dobrih, plemenitih djela, ljubavi i prijateljstva, zajedničkog djelovanja. Mjesto radnje je selo tijekom prve polovice 20. stoljeća.
Preporučiti djeci od 8 do 12 godina starosti.
O autoru:
MATO LOVRAK rodio se u Velikom Grđevcu kod Bjelovara 8. ožujka 1899. godine, a umro 1974. Kao učitelj radio je neprekidno 35 godina u raznim selima i gradovima.
Književnim radom bavio se 40 godina. Najviše književnih radova napisao je za djecu. Bio je član Pedagoško-književnog zbora u Zagrebu.
Autor je romana i zbirki priča: Slatki potok, Vlak u snijegu, Družba Pere Kvržice, Divlji dječak, Francek drugi hrabri, Doka Bedaković, Neprijatelj broj 1, Sretna zemlja, Anka Brazilijanka, Micek, Mucek i Dedek, Prijatelji, Naši dječaci, Dječak konzul, Prozor do vrta, Devetorica hrabrih, Dobra oluja, Iskrica, Zeleni otok, Kad u kući jagode rastu… Mnoga Lovrakova djela prevedena su na druge jezike, a romani Vlak u snijegu i Družba Pere Kvržice uvršteni su u lektiru i na mnogim izborima izabrani su za najomiljenije dječje knjige.
Ostale dječje romane potražite ovdje.
Povratak vojvode je neponovljivo genijalna nova ljubavna igra obožavane Eloise James.
Vojvotkinja od Coswaya čezne za muškarcem kojeg nikad nije upoznala… vlastitim suprugom.
Udana kao dijete putem zastupnika, Isidore je iščekivala povratak supruga i godine provodila braneći se od nasrtljivih muškaraca. Odlučna je prihvatiti vojvodu, ma koliko se pokazao neprivlačnim. Kada Simeona napokon namami natrag u London, njegova mistična privlačnost umiruje Isidorin najgori strah – sve dok je ne zadesi katastrofa.
Vojvoda traži poništenje.
Ostavljajući egzotične avanture iza sebe, Simeon se vraća u London spreman prigrliti život pravoga vojvode. No ono što ga dočeka ne ispunjava njegov ideal: njegova navodna supruga pretjerano je očaravajuća, previše tvrdoglava i suviše senzualna da bi bila poslušna vojvotkinja kakvom ju je zamišljao.
Ali Isidore se prava na titulu – i supruga – neće odreći bez borbe. Učinit će sve što je potrebno kako bi osvojila Simeonovo srce, čak i ako to znači žrtvovati nevinost. Najzad, konzumirani brak ne može se poništiti. No navodeći Simeona na slatko prepuštanje, Isidore na kocku ne stavlja samo vlastito dostojanstvo, već i srce.
O autorici romana Povratak vojvode:
Eloisa James autorica je niza romana koji su više puta bili među najprodavanijima na popisu New York Timesa. Živi u New York Cityju, gdje predaje na katedri o Williamu Shakespeareu. Magistrirala je na Oxfordu. Dosad su joj na hrvatski jezik prevedeni romani Kad ljepotica ukroti zvijer, Neugledna vojvotkinja, Kako osvojiti vojvodu, Poljubac u ponoć, Bila jednom jedna kula i Očajne vojvotkinje.
Preveo: Andrea Cvjetković
Ostale naslove Eloise James potražite ovdje.
Nevaljalac ostaje nevaljalac prva je knjiga iz serijala Pravila lopova.
Prije deset godina nakon gubitka svog imanja, markiz od Bournea, izopćen je iz društva. Nakon toga postat će beskrupulozni suvlasnik najpoznatije londonske kockarnice sa samo jednom željom: da vrati vlasništvo nad svojim imanjem pa makar to uključivalo i brak sa sadašnjom vlasnicom ledi Penelope Marburry. No nju su jedne propale zaruke i razočaranje u muški rod dovele u stanje potpune nezainteresiranosti za nove veze. Kad u mraku šume Penelope susretne princa londonskog podzemlja i kad joj on otkrije kako svoje tako i njezine najintimnije želje sve će se promijeniti…
Jedan od najdirljivijih romana koje sam pročitala. – ELOISA JAMES
O autorici romana Nevaljalac ostaje nevaljalac:
Sarah MacLean diplomirala je povijest na Sveučilištima Smith i Harvard. Danas je jedna od najpopularnijih autorica ljubavnih romana u Americi. Nevaljalac ostaje nevaljalac prvi je njezin roman preveden na hrvatski jezik. Sarah voli čuti što njezini čitatalji misle o njezinim romanima. Posjetite je na www.facebook.com/sarahmaclean
Preveo: Andrej Bukarica
Ostale ljubavne romane potražite ovdje.
Nakon knjiga Pohvala starosti i Pohvala tijelu – stiže nam i knjiga Pohvala pučkoj pjesmi, prigodno nazvana Glas naroda!
Pavao Pavličić nam u ovoj, trećoj knjizi iz serije Pohvala, daje odgovore na sljedeća pitanja:
Što se dogodilo sinoć kad je pao mrak? Zašto su lijepi mostarski dućani? Što nam radi onaj dido stari? Zašto bi Kata morala baš celer brati? Što se dogodilo kad je Mujo zamandalio vrata?
Autor želi ispraviti nepravdu nanijetu pjesmama koje svi znaju i rado pjevaju ali rijetko tko o njima piše, tumači ih, a mnogi ih i ne razumiju. On će nam pjesme protumačiti isključivo iz svog slušateljskog (vjerujemo i pjevačkog) iskustva i na zabavan način otkriti neke njihove nove dimenzije i značenja. Tako će nas natjerati da ponovno posegnemo za njima, a ako treba i naručimo ih nekom prigodom od svirača.
O autoru knjige Glas naroda:
Pavao Pavličić rođen je 16. kolovoza 1946. godine u Vukovaru gdje je završio osnovnu i srednju školu. Nakon toga uputio se u Zagreb kako bi započeo studij na Filozofskom fakultetu. Diplomirao je 1969. godine komparativnu književnost i talijanski jezik. Doktorirao je 1974. godine tezom iz područja metrike. Svoju karijeru kao jedan od najpoznatijih književnika malo novije generacije započeo je kao novelist. Objavio je velik broj pripovijetki gdje možemo ubrojiti njih nekoliko, a to su: “Vilinski vatrogasci”, “Dobri duh Zagreba”, “Slobodni pad”, “Vodič po Vukovaru”, “Prolazna soba”. Naravno tu je još veliki broj pripovijetki koje nismo sve naveli, ali možete zamisliti kako je riječ o zaista bogatom stvaranju i prije svega naslijeđu.
Ostale naslove Pavla Pavličića potražite ovdje.
Roman Crveni adresar dirljiva je priča o uspomenama, prijateljstvu i snazi ljubavi.
Jesi li dovoljno voljela u životu? Tako mnogo imena čovjek susretne tijekom života. Jesi li ikad razmišljala o tome, Jenny? Mnogo imena, koja dolaze i odlaze. Koja ti kidaju srce i diraju te do suza. Koja postaju ljubljenima ili neprijateljima. Katkad listam svoj adresar. To je zemljovid mojeg života. Malo ću ti pripovijedati o tome.
Doris odrasta u skromnim uvjetima u Stockholmu dvadesetih godina dvadesetog stoljeća. Kad je imala deset godina, otac joj je darovao nešto posebno: crveni adresar u koji će ona zabilježiti sve ljude koji joj budu nešto značili u životu. I nakon nekoliko desetljeća, Doris čuva malu knjižicu poput kakve dragocjenosti. Jednoga dana odluči napisati priču na temelju svojih zapisa, koju će ostaviti u naslijeđe nećakinji Jenny. Doris se tako vraća u svoj buran život, preko oceana i kontinenata, od mondenog Pariza tridesetih godina do New Yorka i Engleske – natrag u Švedsku k čovjeku kojeg je odavno izgubila, ali kojeg nikad nije mogla zaboraviti.
„Ova priča uvlači se pod kožu. Sjajna knjiga.“– Kultorbloggen
„Crveni adresar svjetska je književna senzacija. Doris će vas privući poput magneta svojom snažnom voljom i dragocjenom mudrošću koje isijavaju sa svake stranice njezine priče.“ – Publishers Weekly
O autorici Crvenog adresara:
Sofia Lundberg rođena je 1974. godine. Radi u Stockholmu kao novinarka. Svojim prvijencem „Crveni adresar“ u trenu je osvojila švedsku književnu i blogersku scenu. Nedavno je objavila i svoj drugi roman.
Roman je prevela Branka Grubić.
Intervju s autoricom pročitajte ovdje.
Roman Susjedova trava, prvijenac britanske spisateljice i glumice Ruth Jones, donosi živopisnu priču o dva braka i staroj aferi koja prijeti da će ih raskinuti. Je li trava doista zelenija u tuđem dvorištu saznajte u ovome bestseleru Sunday Timesa kojemu nećete moći odoljeti.
Najveći dio života želimo biti negdje drugdje ili netko drugi, gledajući u budućnost ili baveći se prošlošću. Uvijek mislimo da je trava u susjedovom dvorištu zelenija. No, nikada nije zelenija. Obična trava. Samo druga parcela, to je sve.
Prošlost nas zna sustići. I podmetnuti nam nogu. Kad su Kate bile dvadeset i dvije, bila je u burnoj i strastvenoj vezi s Callumom, oženjenim muškarcem, a ta veza ostavila ju je slomljena srca. Kate je mislila da to neće preboljeti.
Sedamnaest godina poslije život se nastavio – Kate, sada uspješna glumica, živi u Londonu, udana je za Matta te je majka malenoj Talluli. Callum i njegova supruga Belinda u međuvremenu zajedno sretno žive u Edinburghu te gledaju kako njihova djeca odrastaju.
Doimalo se da je prošlost uistinu daleko za svima njima. Ali, kada Kate ponovno sretne Calluma, suočeni su s izborom: razići se – ili riskirati i pokušati ustanoviti što je moglo biti. Druge prilike rijedak su dar u životu. Ali to ne znači da ih uvijek valja prihvatiti…
Najveći dio života želimo biti negdje drugdje ili netko drugi, gledajući u budućnost ili baveći se prošlošću. Uvijek mislimo da je trava u susjedovom dvorištu zelenija. No, nikada nije zelenija. Obična trava. Samo druga parcela, to je sve.
Ovu knjigu nisam mogla ispustiti iz ruku… – Jojo Moyes
Očarala me od samog početka…- Jane Fallon
Roman je prevela Aleksandra Barlović.
O autorici romana Susjedova trava:
Ruth Jones najpoznatija je kao glumica, i to ponajviše zbog nastupa u omiljenoj britanskoj seriji Gavin i Stacey. Glumila je i u mnogim igranim i televizijskim filmovima te u kazalištu. Roman SUSJEDOVA TRAVA donio joj je brojne pohvale kako čitatelja tako i kritike, a upravo je završila i pisanje novog romana.
Ostale humoristične romane potražite ovdje.