Roman Zaboravljene djevojke temelji se na stvarnom životu pripadnice otmjenih njujorških krugova, koja se borila za prava Kunića, skupine žena koje su preživjele užase koncentracijskog logora Ravensbrück. Ovaj hvaljeni prvijenac Marthe Hall Kelly kroz priču o ljubavi i iskupljenju otkriva strašne tajne koje su desetljećima bile skrivene.
Caroline Ferriday nekadašnja je brodvejska glumica i suradnica francuskog konzulata u New Yorku. Njezin će se život zauvijek promijeniti kad Hitlerova vojska u rujnu 1939. godine zauzme Poljsku – i zatim baci oko na Francusku. Na drugom kraju svijeta, Kasia Kuzmerick, mlada Poljakinja, sve više sudjeluje u radu pokreta otpora. U Njemačkoj, mlada liječnica Herta Oberheuser javlja se na oglas za posao u državnoj službi, ni ne misleći da će se naći zarobljena u svijetu nacističkih tajni i moći, kojim dominiraju muškarci.
Životi tih triju žena sudarit će se kad se dogodi nezamislivo i Kasia bude poslana u Ravensbrück, zloglasni nacistički logor za žene. Njihove priče prelaze kontinente, dok se Caroline i Kasia trude ishoditi pravdu za one koje je povijest zaboravila.
O autorici romana Zaboravljene djevojke:
Martha Hall Kelly studirala je novinarstvo. Većinu svog profesionalnog života provela je pišući uglavnom televizijske reklame i novinske kampanje za velike reklamne agencije. Rođena je u Novoj Engleskoj, a trenutačno živi u Atlanti, u SAD-u, sa svojim suprugom Michaelom Kellyjem, stručnjakom za medije. Ovo je njezin prvi roman.
Roman je s engleskoga prevela Mirna Čubranić.
Martha Hall Kelly
Povijest instituta treće je objavljeno književno djelo hvaljenoga hrvatskog pisca Ratka Cvetnića. Nakon romana Kratki izlet i Polusan, koji su ovjenčani nagradom Gjalski, Cvetnić se u Povijesti instituta ponovno javlja s inteligentnom i vješto ispripovijedanom prozom u kojoj govori o hrvatskoj povijesti od sredine 20. stoljeća do danas.
Institut će 2011. godine proslaviti stogodišnjicu osnutka. Za tu priliku Velimir Košnik, bez dvojbe prvo ime hrvatskoga pisanog novinarstva, sprema opsežnu monografiju posvećenu ne samo akademskoj auri ove značajne obljetnice nego i činjenicama Institutova infamnog naličja. Iznenadna nesreća i Košnikova smrt, za mnoge i danas nerazjašnjena, daje priliku njegovu najboljem prijatelju, povjesničaru Buci Stuparu, da završi to briljantno djelo. Ali i da se i protiv svoje volje uhvati u koštac sa škrinjicama punim mračnih tajni i njihovim još živim čuvarima.
U kolopletu privatnih i javnih okolnosti koje mu rijetko idu na ruku, Stupar − delta-mužjak, kako se sam opisuje − trudi se vratiti dug prijatelju, ali i pokazati ženi koju voli da čovjek treba obrađivati svoj vrt, usprkos opasnosti da u njemu pronađe nečije kosti.
Ratko Cvetnić rodio se u Zagrebu 1957. godine. Radi kao sportski dužnosnik u Zagrebačkom športskom savezu. Godine 1997. debitirao je na književnoj sceni ratnom prozom Kratki izlet, a 2009. objavljuje roman Polusan. Za obje knjige dobio je uglednu nagradu za književnost Gjalski. Djela su mu prevedena na slovenski, poljski, njemački, engleski i nizozemski.
Ostale romane Ratka Cvetnića potražite ovdje.
Cordelia Naismith Vorkosigan vraća se na planet koji joj je promijenio život…
Tri godine nakon smrti svog legendarnog supruga Arala, obudovjela potkraljica Sergyara Cordelia Vorkosigan spremna je krenuti sasvim novim životnim putem. Osim začeća nove djece od pohranjenog genetskog materijala nje i Arala, u mreži njezinih planova se, posve neočekivano, nađe i admiral sergyarske flote Oliver Jole. Dugogodišnjeg Aralovog ljubavnika to, između ostalog, dovodi i do prekretnice u karijeri. Za to vrijeme Miles Vorkosigan, jedan od vodećih istražitelja cara Gregora, na svoju ruku dolazi istražiti misterij koji doista nije mogao predvidjeti – vlastitu majku.
Planovi, oporuke i očekivanja isprepliću se u ovom iskričavom znanstveno-fantastičnom romanu u kojemu nove galaktičke tehnologije pomiču granice mogućega, mijenjajući pritom stara pravila, a Miles otkriva da budućnost nije ono što je očekivao. A nije ni prošlost!
Novi roman legendarne Lois McMaster Bujold, jedne od najcjenjenijih autorica svih vremena, višestruke dobitnice nagrada Hugo, Nebula i Locus, donosimo u prijevodu Dubravke Petrović. Kavalir Jole i Crvena Kraljica, po riječima same autorice, nije ratna priča, već priča o odraslima i kao takva predstavlja pravo osvježenje u žanru znanstvene fantastike koje će oduševiti već prekaljene obožavatelje Vorkosigan sage, ali i privući nove čitatelje željne kvalitetnog, zrelog štiva.
Ostale naslove u kategoriji fantasy potražite ovdje.
Sanjar Strange novi je roman autorice serijala Kći dima i kosti.
Ako san bira sanjara, a ne obratno, onda Lazlo Strange ima razloga pobojati se da je njegov san krivo odabrao. Jer kako bi se on – neugledno siroče što je izraslo u povučenog knjižničara – mogao mjeriti s raskošju jednog mitskog mjesta o kojem su od starina ispisivani svesci i svesci najčudesnijih knjiga?
K tome još mjesta koje je nekim čudom gotovo sasvim iščezlo iz pamćenja i znatiželje ljudi? U svakidašnjoj stvarnosti možda nikako, no Lazlova je mašta plodnija od svakidašnje, pa gdje ostali odvraćaju poglede i zatvaraju umove, Lazlo vidi ljepotu, spoznaje značaj i ne odustaje od potrage. Jer Lazlo je sasvim nesvakidašnji sanjar.
A snovi nagrađuju posebne sanjare, pa će se tako pred Lazlom otvoriti prilika da progovori o svemu što su ga snovi naučili. I to ne samo da progovori, Lazla će baš ti snovi odvesti u stvarnost koja ih daleko premašuje, a on će od pukog promatrača postati pripovjedač priča i naposljetku prerasti u junaka, te iz prve ruke upoznati tri temelja epske pustolovine: čaroliju, hrabrost i ljubav.
Malo je reći da je u romanu Sanjar Strange Laini Taylor, autorica omiljenog i cijenjenog serijala Kći dima i kosti, nadmašila samu sebe. Čudesno izgrađeni svjetovi i majstorski napisani likovi podupiru priču, sasvim doslovno veću od života, koja pomiče granice mogućeg, isprepliće snove i javu, te iznova definira vječnu moć čitalačke mašte. Sanjar Strange, ovdje predstavljen u prijevodu Jelene Pataki, prva je polovica priče koja se nastavlja romanom Muza Košmara, a poklonike širom svijeta pronalazi mnogo šire od kruga ljubitelja fantastičke književnosti.
Ostale naslove iz kategorije znanstvena fantastika i fantasy potražite ovdje.
Genijalno osmišljena radnja koja je bila odlika prvog romana serije Šest vrana autorice Leigh Bardugo, u Izopačenom kraljevstvu se vraća u punoj raskoši, a sve paralelne priče, prošlost likova, njihove mane i romantične veze bogato su razrađene.
Kaz Brekker i njegova grupa opasnih odmetnika upravo je izvela toliko smion pothvat da ni sami nisu očekivali da će preživjeti. No umjesto da dijele veliki plijen, ponovno se moraju boriti za vlastiti život. Dok se na Ketterdam obrušavaju moćne snage sa svih strana svijeta ne bi li otkrile tajnu opasne droge nazvane jurda parem, pojavljuju se i stari suparnici i novi neprijatelji koji će na kušnju staviti Kazovu lukavost, kao i odanost članova njegove grupe. Na mračnim i uskim ulicama grada povest će se pravi rat – bitka za osvetu i pokajanje koja će odlučiti sudbinu Ketterdama i svijeta griša…
“Prava poslastica satkana od vrhunski izvedenih elemena. Bardugo je ovim uzbudljivim nastavkom nadmašila samu sebe, a obožavatelji serijala neće moći odvojiti pogled od stranica ovog romana.”?Booklist
“Uzbuđenje koje ne možete ispustiti iz ruku, od prve do posljednje stranice” ?Kirkus Reviews
O autoru romana Izopačeno kraljevstvo:
Leigh Bardugo autorica je fantastičnih romana iz serijala Grishaverse. Uz više od milijun prodanih primjeraka, Grishaverse obuhvaća trilogiju Sjena i kost, duologiju Šest vrana, te romane JezikTrnja i Kralj Ožiljaka. Za duologiju Šest vrana i trilogiju Sjena i kost, Netflix je već otkupio filmska prava i prema njima će uskoro snimiti seriju. Izopačeno kraljevstvo nastavak je romana Šest vrana također objavljenog u Znanju.
Prevela: Ira Wacha-Biličić
Ostale naslove iz kategorije znanstvena fantastika i fantasy potražite ovdje.
Predivna i zamršena priča o prijateljstvu, bajkama i obiteljskim tajnama. Godina 1919. Mama je bolesna. Otac radi u inozemstvu. Dadilja Jane je previše zaposlena da pazi na Henriettu i na stvari koje vidi – ili misli da ih vidi – u sjenama njihova nova doma, KUĆE NADE. Posve sama, jedino su joj društvo priče, Henry (Henriettin nadimak) otkriva da je Kuća nade puna neobičnih tajni: zaboravljeni tavan, sablasna bića, neobjašnjivi bljeskovi koji trepere u drveću iza vrta. Jedne noći odluči poći u mrak Slavujeve šume. Ondje će otkriti nešto što će joj promijeniti sav svijet…
Koračala sam kroz vrt, moja se sjena protezala preda mnom, prema tajnovitoj šumi. Stajala je tamo mračna, poput olujnog oblaka koji je pao s neba.
Lucy Strange okušala se kao glumica, pjevačica i pripovjedačica, prije nego što se zaposlila kao učiteljica engleskog jezika i književnosti u srednjoj školi. Živi u Kentu sa suprugom i mačkom. Tajna Slavujeve šume njezin je prvi roman.
Prevela: Morana Šimat
Ostale romane za djecu i mlade potražite ovdje.
Tek je drugi dan škole, a već su počele prve avanture. Hana i Janko uzbuđeni su jer je počela nastava i još se prilagođavaju jutarnjem ustajanju i postaju prijatelji. No, kad se u školi pojavi neko neobično stvorenje i svi učenici moraju izaći na školsko dvorište, Hana i Janko odvažit će se ponovno sami ući u školu i istražiti što se zaista dogodilo…
Priča pogodna za početnike u čitanju
Lako čitljiva slova
Ilustracije u boji
Ilustrirao: Darko Kreč
Intervju s autoricom za Večernji list pročitajte ovdje.
Ostale naslove Nives Madunić Barišić potražite ovdje.
Nives Madunić Barišić
Kazna za vojvodu treći je naslov u nevjerojatnoj novoj seriji romana Pravila lopova jedne od najprodavanijih autorica New York Timesa.
On je Vojvoda Ubojica, optužen za ubojstvo Mare Lowe neposredno prije njezina vjenčanja. Bez ikakvog sjećanja na tu sudbonosnu noć, Temple vlada najmračnijim dijelovima Londona i svakim ringom već dvanaest godina, bogat i moćan, ali bez mogućnosti iskupljenja. Sve dok se ne ukaže jedna dama, nudeći upravo ono o čemu je sanjao: odrješenje.
Mara više nikada nije planirala vratiti se u svijet iz kojeg je pobjegla, ali kada njezin brat izgubi sav imetak u Templeovoj ekskluzivnoj kockarnici, nema drugog izbora nego ponuditi Templeu razmjenu koja završava njezinim povratkom u društvo i obznanjivanjem istine koju samo ona zna… Temple nije ubojica.
Čini se to kao poštena razmjena sve dok Temple ne shvati da u Mari – i njezinoj prošlost – postoji nešto više od onog što pokazuje. Da bi se odupro privlačnosti ove misteriozne, nevjerojatne žene bit će mu potrebno puno više snage nego u ringu kojim dominira više od desetljeća.
O autorici romana Kazna za vojvodu:
Sarah MacLean diplomirala je povijest na sveučilištima Smith i Harvard. Danas je jedna od najpopularnijih autorica ljubavnih romana u Americi. Do sada su joj na hrvatski prevedena dva roman: Nevaljalac ostaje nevaljalac i Grof traži ljubavnicu.
Preveo: Andrej Bukarica
Ostale romane Sarah MacLean potražite ovdje.
Roman Čovjek koji se smiješio četvrti je slučaj istražitelja Kurta Wallandera.
Jedan prijatelj, odvjetnik, zamolio je istražitelja Kurta Wallandera za pomoć. Njegov otac stradao je tijekom noći u prometnoj nesreći, ali Sten Torstensson ne vjeruje da je u pitanju bila nesreća. Nakon dva tjedna i on je mrtav. Ovaj put istraga vodi Kurta Wallandera u jednu potpuno novu dimenziju zločina.
“Bojim se magle, pomislio je. A zapravo bih se trebao bojati čovjeka kojeg sam upravo posjetio u dvorcu Farnholm.”
O autoru romana Čovjek koji se smiješio:
Henning Mankell najuspješniji je švedski pisac kriminalističkih romana svih vremena koji je vrhove svjetskih ljestvica najprodavanijih knjiga osvojio godinama prije no što je taj žanr iz skandinavskih zemalja osvojio svijet. Od njega su učile mnoge današnje zvijezde toga žanra, ali malo mu se tko uspio približiti u spisateljskoj vještini. Neki su njegovi romani ekranizirani i u Švedskoj i u Velikoj Britaniji gdje ga je utjelovio slavni Kenneth Branagh. Henningu Mankellu na hrvatski su do sad prevedeni romani Ubojstvo na Ivanjsku noć, Na pogrešnom tragu, Talijanske cipele, Ubojica bez lica i Psi iz Rige. Preminuo je u listopadu 2015. godine.
O autoru romana Čovjek koji se smiješio:
HENNING MANKELL najuspješniji je švedski pisac kriminalističkih romana svih vremena. Vrhove svjetskih ljestvica najprodavanijih knjiga osvojio godinama prije no što je taj žanr iz skandinavskih zemalja osvojio svijet. Od njega su učile mnoge današnje zvijezde toga žanra, ali malo mu se tko uspio približiti u spisateljskoj vještini. Neki su njegovi romani ekranizirani i u Švedskoj i u Velikoj Britaniji gdje je istražitelja Wallandera utjelovio slavni Kenneth Branagh. Henningu Mankellu na hrvatski su dosad prevedeni romani Psi iz Rige, Ubojstvo na Ivanjsku noć, Na pogrešnom tragu, Talijanske cipele i Ubojica bez lica. Preminuo je u listopadu 2015. godine.
Prevela: Branka Grubić
Ostale romane Henninga Mankella potražite ovdje.
Sudska drama Anatomija jednog skandala napeta je priča o pokušajima izbjegavanja zakona, prikazivanja istine i krhkih emocionalnih odnosa za koje se mislilo da će trajati vječno.
James je ministar bez portfelja u britanskoj vladi i još od studentskih dana najbolji premijerov prijatelj. No osim razuzdanih studentskih dana oni dijele tajnu koja ne smije izaći na vidjelo. Kad vlast i moć Jamesu zavrte pameću, upustit će se u neopreznu ljubavnu vezu sa svojom suradnicom koja će ga optužiti za pokušaj silovanja. Bit će to skandal koji će doprijeti do samog srca britanske vlasti. Što će na to reći premijer i kako će na suprugovu nevjeru reagirati Sophie, njegova žena? Ali konačna odluka u rukama je Kate, tužiteljice koje je sa svima upletenima u skandal bila generacijska kolegica na fakultetu, a onda je preko noći morala nestati.
“Ovaj napeti roman otkriva neizvjesnost postojanja u raspadu naizgled savršenog života Sophie i njezina supruga Jamesa.“ ANITA SETHI, OBSERVER
“Toplo, toplo preporučujem.” THE SECRET BARRISTER
“Silno zanimljivo djelo s potpuno slojevitim likovima. Izvrsno.” JOHN BOYNE
“Dinamično, živo i s dovoljno zaokreta da vas drži u napetosti.” THE POOL
O autorici romana Anatomija jednog skandala:
Sarah Vaughan studirala je engleski jezik na Oxfordu, a potom je postala novinarka. Nakon obuke u agenciji Press Association, jedanaest je godina provela u Guardianu kao novinarka i suradnica za pitanja zdravlja i politike. Taj je posao napustila pa počela raditi samostalno i pisati prozu. Rezultat je Umijeće pečenja naslijepo te još osam drugih. Godine 2016. uslijedio je roman Farma na kraju svijeta. Roman Anatomija jednog skandala objavljen je u Ujedinjenom Kraljevstvu i Sjedinjenim Američkim Državama te je preveden na dvadeset i jedan jezik.
Sarah živi nedaleko od Cambridgea sa suprugom i dvoje djece.
Prevela: Aleksandra Barlović
Ostale kriminalističke romane potražite ovdje.
Grof traži ljubavnicu drugi je naslov u nevjerojatnoj novoj seriji romana Pravila lopova autorice bestsellera New York Timesa Sarah MacLean.
Lady Philippa Marbury je čudna. Dojmljivu, sjajnu četvrtu kćer markize od Needhama i Dolbyja više zanimaju knjige, botanika i znanost nego balovi, moda i trendovi. Prije udaje za lorda Castletona Pippa ima želju istražiti skandalozne dijelove Londona koje nikad nije vidjela. I zna točno tko joj može pomoći: visoki, šarmantni, oštroumni knjigovođa Palog anđela, najozloglašenije londonske kockarnice, poznat samo kao Cross.
Kao i svaki dobar znanstvenik, Pippa je istraživanjem došla do zaključka kako upravo Crossova reputacija njega čini savršenim suradnikom u eksperimentu. Ona želi znanost bez emocija – iskustvo uništenja bez posljedica uništenja. No kada se ova neobična žena približi Crossu, cijela situacija oboje dovodi u preveliko iskušenje… Crossu će trebati sva snaga ovoga svijeta da se odupre vlastitim instinktima – i da dami priušti upravo ono što želi.
O autorici romana Grof traži ljubavnicu:
Sarah MacLean diplomirala je povijest na Sveučilištima Smith i Harvard. Danas je jedna od najpopularnijih autorica ljubavnih romana u Americi. Nevaljalac ostaje nevaljalac prvi je njezin roman preved na hrvatski jezik. Sarah voli čuti što njezini čitatalji misle o njezinim romanima.
Preveo: Andrej Bukarica
Ostale ljubavne romane potražite ovdje.
Ništa nikada nikamo ne odlazi zbirka je autobiografskih priča rusko-hrvatske književnice Natalije Vorobjove Hržić. Iako autorica smatra da nam upravo zaborav pomaže preživjeti i ići dalje, odlučuje zabilježiti neke trenutke svog odrastanja, školovanja i postajanja jedne od najpoznatijih ruskih filmskih zvijezda.
No Natalija nije sebična autorica, ona nas u svojim pričama podsjeća i na svoja druženja s velikanima hrvatske, ali i svjetske kulture, poznatim redateljima, slikarima, pjesnicima. Autorica ne štedi ni sebe ni druge, otkriva ono što bi mnogi rado prešutjeli jer smatra da ličnost stvaraju i udarci i kušnje. A ona upravo o kušnjama i udarcima piše u ovoj knjizi, a njih je, vidjet ćete, bilo mnogo.
Ostale knjige Natalije Vorobjove Hržić potražite ovdje.
Junak romana priča o ljubavi i prijateljstvu, odrastanju i važnim tajnama koje se odrastanjem razotkrivaju. Mjesto u srcu je dječji roman s elementima misterije koji priča o životnim vrijednostima, prvim ljubavima, ljubomori. Roman ima sretan završetak a likovi na kraju shvaćaju da nije sve dobro i onako kako se na prvu čini, te da svaki postupak ima i svoje posljedice. Mjesto u srcu je naj značajniji roman dječje književnosti te jedan od rijetkih koji je iste godine dobio dvije najznačajnije nagrade hrvatske književnosti za djecu; nagradu Mato Lovrak i nagradu Grigor Vitez.
O autoru:
Pavao Pavličić (1946) jedan je od najčitanijih hrvatskih književnika. Za odrasle piše romane (Večernji akt, Diksilend, Numerus Clausus, Tužni bogataš, Melem, Krvnik u kući, Koraljna vrata, Devet spomenika, Zmijska serenada, Literarna sekcija), drame (Lopov u mraku, Kazališni život, Olga i Lina) pripovijetke (Dobri duh Zagreba, Vesele zgode djeda i bake) autobiografske proze (Šapudl, Kruh i mast, Vodič po Vukovaru, Dunav, Vukovarski spomenar) i feljtone (Inventura, Prolazna soba). Napisao je i nekoliko televizijskih i filmskih scenarija (Ritam zločina, Treći ključ, Osuđeni, Treća žena) te brojne knjige s područja znanosti o književnosti.
Ostale romane za djecu i mlade potražite ovdje.
Voljeni neprijatelj novi je hit autorice Johanne Lindsey.
Ma koliko bila ponosna i tvrdoglava, Sheena, najljepša kći Dugalda Fergussona, svjesna je da će morati poslušati oca i udati se za groznog Jamesa MacKinniona. Bio je to jedini način za okončanje dugogodišnje zavade između njihovih klanova. No ako i jest tako, neće mu se nikada potpuno predati i pokloniti mu svoje srce.
Iz dna duše ga je prezirala. Smatrala je da u Visočju ne postoji gori čovjek od njega. Unatoč tomu nije mu mogla odoljeti. Kako je moguće da je taj zlotvor ipak privlači? Kako je moguće da je toliko slaba na njega i njegove poljupce i milovanja? Zarobio je i nju i njezino srce. Vlastito srce ju je izdalo i zahtijevalo od nje najveću predaju. Hoće li se usuditi pogaziti ponos i priznati sebi i njemu da ga voli?
“Johanna Lindsey stvara bajke koje se ostvaruju.” – “Romantična vremena”
O autorici romana Voljeni neprijatelj:
Johanna Lindsey jedna je od najuspješnijih svjetskih autorica povijesnih romana. Svaki njezin prethodni roman postao je svjetski hit, a neki su osvojili i prvo mjesto na listi bestselera New York Timesa.
Roman je prevela Silvija Čolić.
Ostale romane Johanne Lindsey potražite ovdje.
Slatki potok je roman poznatog dječjeg pisca Mate Lovraka. Dječak Vlado, slabijeg zdravlja dolazi provesti praznika kod strica na selo. Tamo upoznaje dječaka Milana te s njim proživljava radost seoskog života i obiteljskog doma. Roman je himna prirodi i slobodi življenja u njoj. Sretnim završetkom šalje porukom o vrijednosti i značenju dobrih, plemenitih djela, ljubavi i prijateljstva, zajedničkog djelovanja. Mjesto radnje je selo tijekom prve polovice 20. stoljeća.
Preporučiti djeci od 8 do 12 godina starosti.
O autoru:
MATO LOVRAK rodio se u Velikom Grđevcu kod Bjelovara 8. ožujka 1899. godine, a umro 1974. Kao učitelj radio je neprekidno 35 godina u raznim selima i gradovima.
Književnim radom bavio se 40 godina. Najviše književnih radova napisao je za djecu. Bio je član Pedagoško-književnog zbora u Zagrebu.
Autor je romana i zbirki priča: Slatki potok, Vlak u snijegu, Družba Pere Kvržice, Divlji dječak, Francek drugi hrabri, Doka Bedaković, Neprijatelj broj 1, Sretna zemlja, Anka Brazilijanka, Micek, Mucek i Dedek, Prijatelji, Naši dječaci, Dječak konzul, Prozor do vrta, Devetorica hrabrih, Dobra oluja, Iskrica, Zeleni otok, Kad u kući jagode rastu… Mnoga Lovrakova djela prevedena su na druge jezike, a romani Vlak u snijegu i Družba Pere Kvržice uvršteni su u lektiru i na mnogim izborima izabrani su za najomiljenije dječje knjige.
Ostale dječje romane potražite ovdje.
Povratak vojvode je neponovljivo genijalna nova ljubavna igra obožavane Eloise James.
Vojvotkinja od Coswaya čezne za muškarcem kojeg nikad nije upoznala… vlastitim suprugom.
Udana kao dijete putem zastupnika, Isidore je iščekivala povratak supruga i godine provodila braneći se od nasrtljivih muškaraca. Odlučna je prihvatiti vojvodu, ma koliko se pokazao neprivlačnim. Kada Simeona napokon namami natrag u London, njegova mistična privlačnost umiruje Isidorin najgori strah – sve dok je ne zadesi katastrofa.
Vojvoda traži poništenje.
Ostavljajući egzotične avanture iza sebe, Simeon se vraća u London spreman prigrliti život pravoga vojvode. No ono što ga dočeka ne ispunjava njegov ideal: njegova navodna supruga pretjerano je očaravajuća, previše tvrdoglava i suviše senzualna da bi bila poslušna vojvotkinja kakvom ju je zamišljao.
Ali Isidore se prava na titulu – i supruga – neće odreći bez borbe. Učinit će sve što je potrebno kako bi osvojila Simeonovo srce, čak i ako to znači žrtvovati nevinost. Najzad, konzumirani brak ne može se poništiti. No navodeći Simeona na slatko prepuštanje, Isidore na kocku ne stavlja samo vlastito dostojanstvo, već i srce.
O autorici romana Povratak vojvode:
Eloisa James autorica je niza romana koji su više puta bili među najprodavanijima na popisu New York Timesa. Živi u New York Cityju, gdje predaje na katedri o Williamu Shakespeareu. Magistrirala je na Oxfordu. Dosad su joj na hrvatski jezik prevedeni romani Kad ljepotica ukroti zvijer, Neugledna vojvotkinja, Kako osvojiti vojvodu, Poljubac u ponoć, Bila jednom jedna kula i Očajne vojvotkinje.
Preveo: Andrea Cvjetković
Ostale naslove Eloise James potražite ovdje.