Književnost

Književnost

Pozadinska ilustracija
Pretraga
  • Ilustracija knjige

AUTOPORTRETI S DAMAMA

Velibor Čolić
V.B.Z.
Prvi je ovo nakon dugog vremena roman Velibora Čolića koji ne moramo prevoditi na hrvatski, koji Gallimardov kućni autor ispisuje na materinskom jeziku. A nekako, bez obzira na njegovu decenijsku i već organsku ukotvljenost u francuskome, o materiji koju za ovu priliku odabire autentično se i može pisati samo na jeziku kojim se govorilo u primarnoj obitelji, na kojem se u djetinjstvu učilo imenovati i voljeti svijet. U Autoportretima s damama Čolić bilježi odrastanje senzibilnog i perceptivnog dječaka u Bosni 1970-ih, romansira kasnije bjelosvjetske avanture darovitog književnika, ali i streetwise rockera u egzilu. Knjiga je ovo blistavog stila i pamtljivih slika, prepunjena finim humorom i mangupskom drskošću, hedonizmom, ali i cjeloživotnim stradanjem. Proza je to pjesnika koji raspolaže mnogim i raznovrsnim srećama, ali i nezacjeljivim ranama stečenim u ratu i poraću, kako u domovini tako i u bijelom, a sve crnjem svijetu. Čeone figure, ustvari zvijezde ove pustolovne i raskošne autofikcije bez sumnje su žene, od uvodnih kadrova kad se djetinji protagonist-pripovjedač ljubopitljivo ogleda oko sebe, u mekoći roditeljskog doma i najbližeg susjedstva, davno prije katastrofe koja će na tim prostorima uslijediti. Od mame, prvih simpatija pa sve do ludih ljubavi većih od života, a koje će najčešće pucati iz istog razloga zbog kojeg su se fatalno začinjale, naime, zbog drugosti i drugačijosti. Francuski raspričano i bosanski dramatično!
33,00 KM
  • Ilustracija knjige

ANĐEO NESTAJANJA

Slobodan Šnajder
Fraktura
Neposredno prije Drugoga svjetskoga rata u kuću u zagrebačkoj Ilici, dvokatnicu koju je za najam izgradio imućni židovski veletrgovac, kao služavka kod gospode u gradu, dolazi raditi mlada, lijepa i bistra djevojka sa Žumberka Anđa Berilo. U teškim ratnim vremenima ona će saznati kakav je tko od njezinih susjeda i poslodavaca – jedni će završiti u logoru, drugi se pridružiti ustašama, treći otići na liječenje u sanatorij... Anđa će se zaljubiti u mladoga komunista i prigrliti ideale ravnopravnosti i slobode. Njezin skromni sobičak postat će utočište jednom iznimno važnom ilegalcu. Međutim, njezin će ljubavnik nakon hapšenja stradati na Trgu N., a ona će morati pobjeći u partizane. Kada se vrati u oslobođeni Zagreb, ona ne želi privilegije. Pravedna i nepotkupljiva postaje sumnjivom svojim drugovima koji je odvode na Goli otok. Nanesenu nepravdu Anđa Berilo htjeti će ispraviti, no novo će vrijeme dotući i nju i kuću u kojoj je živjela. Anđeo nestajanja Slobodana Šnajdera veličanstven je povijesni ep i autorova posveta Zagrebu i njegovim tihim herojima. Sudbina glavne junakinje Anđe Berilo, sudbina je jednoga naroda i grada, priča o onima koji vjeruju u ideale čak kada se u njih nepovratno razočaraju.
53,00 KM
  • Ilustracija knjige

ALBERT

Ivica Prtenjača
V.B.Z.
U novom romanu, nakon dvije donekle autobiografske knjige proze, Ivica Prtenjača vraća se imaginaciji, snu i potrebi za bajkom. Njegov Albert uređuje svoj život, mijenja građanski poredak u snovitu utopiju, žonglira egzistencijom, smislom, nadom i jasnim odlukama. A već je doktor znanosti na pragu četrdesete, u dobi osjetljivoj za svaku promjenu, u vremenu koje najjasnije obećava samo ravnodušnost. No, Prtenjačin je junak daleko od bilo čega takvog, nakon tragičnog događaja u kojem je skoro izgubio život, bolnog i dugog oporavka, on preslaguje odnose s ljudima iz svoje blizine, stječe nove, i kao u zaleđenom kadru napušta stare. I naravno, cijelo to vrijeme sanja bolji, pravedniji i jasniji svijet. „Albert“ je literarno moćna knjiga, poetična, dramatična i dubinski sretna. U njoj nas Prtenjača iznova suočava s našim prazninama i površnostima, ali nudi i vedra rješenja. Ona nisu ondje gdje nam cijelo vrijeme govore da jesu. Glavni lik ovog romana tihi je pobunjenik, nalik hodaču iz „Brda“, Andreju iz „Plivača“ ili soboslikaru iz „Tihog rušenja“. U tom nizu nezaboravnih karaktera, Albert je najbliže snu o sreći, onom jutarnjem snažnom trenutku, dok su kapci još spušteni, a sunce se već prolilo po svima i po svemu.
33,00 KM
  • Ilustracija knjige

JEDNA MALA LAŽ

K. A. Tucker
Fokus komunikacije
Jedna mala laž, autorice K.A.Tucker drugi je nastavak romana Deset malih udaha. Livie Cleary bila je prisiljena odrasti puno prije nego njezini vršnjaci. Nakon što su joj roditelji poginuli u prometnoj nesreći, odlučila je postati osobom kojom bi se oni ponosili. Dolazi na Princeton s planom i odlučna ga je ispuniti: bit će ozbiljna studentica i pripremiti se za medicinu; upoznat će dobrog, perspektivnog dečka za kojeg će se jednog dana udati. Njezin plan definitivno ne uključuje alkohol i poroke, kao ni simpatičnu, pomalo divlju cimericu koja je odvlači na sve žive partije; ili Ashtona, arogantnog, ali iznimno privlačnog kapetana muške veslačke momčadi s kojim se Livie spetljala već prvog dana na kampusu. S druge strane, Ashtonov cimer i najbolji prijatelj Connor savršeno odgovara Livienim kriterijima. Livie se svim silama trudi oduprijeti novim iskušenjima. Ipak, stvari baš i ne idu po planu…
33,20 KM
  • Ilustracija knjige

NEOBIČNO PAMETNA STVORENJA

Shelby Van Pelt
Sonatina
Roman “Neobično pametna stvorenja” prati priču Tove Sullivan koja se nakon muževe smrti zaposlila u obližnjem akvariju u Sowell Bayu, gradiću u blizini Seattlea. Čišćenje podova tijekom večernjih sati u društvu stvorenja koja se tiho kreću u bazenima pomaže joj nositi se s tugom i usamljenošću, njezinim stalnim životnim pratiteljicama otkad je prije trideset godina nestao njezin osamnaestogodišnji sin Erik. Glavna atrakcija akvarija je Marcellus, divovska pacifička hobotnica, koja iz svog bazena promatra svaki Tovin pokret. Nestašni Marcellus rado se iskrada iz bazena u potrazi za slasnim zalogajima, no jedne se večeri zapetlja u žice na podu čajne kuhinje. Pitajući se kako li je hobotnica uopće tamo dospjela, Tova joj nježno pomogne izvući se iz smrtonosne klopke i tako započne jedno čudesno, neobično prijateljstvo. U danima koji slijede, Tova će Marcellusu ispričati kako je Erik nestao nakon što je isplovio na more i kako nikada nije saznala što se točno dogodilo. Marcellus čvrsto odluči Tovi, toj divnoj ženi, pomoći pronaći davno izgubljen spokoj, zbog nje mu nije teško uposliti svih svojih osam krakova, sva tri svoja srca i briljantan um, jer smatra da zaslužuje ponovno biti sretna. “Shelby Van Pelt izvela je nemoguće. S nesavršenim likovima stvorila je savršenu priču, koja je toliko dirljiva, toliko tajanstvena i toliko zanimljiva da je nećete moći pustiti iz ruke, jer kad je ne budete čitali, grlit ćete je.“ – Jamie Ford, autorica romana Hotel na uglu gorkog i slatkog “Neobično pametna stvorenja najrjeđa je poslastica: knjiga koja uspijeva biti duhovita i mudra, šarmantna i nesvakidašnja – hobotnica Marcellus jedan je od najfascinantnijih likova koje sam susrela u romanima.“ – Cynthia D’Aprix Sweeney, autorica romana Gnijezdo
33,20 KM
  • Ilustracija knjige

BRITANAC

Jodi Ellen Malpas
Fokus komunikacije
Britanac je prvi nastavak serijala Grešni muškarci. Spletom okolnosti, život Rose Cassidy obilježili su opasni, beskrupulozni ljudi i užasne situacije koje su je dovele na rub ludila. Preživjela je isključivo jer je oko sebe i svojih emocija podigla golemi, uvjerena je – neprobojni – zid. No kad je zloglasni Danny Black uzme za taoca, i sama će ostati prestravljena neobuzdanom žudnjom koju će za njim osjetiti. Nije ni sanjala da će taj Britanac, poznat i kao Ubojica anđeoskog lica, u njoj probuditi osjećaje koje je davno zakopala. I koje si ne smije dozvoliti. Previše je toga na kocki. Kad je Danny Black zatočio mladu ženu samo kako bi bio na korak prednosti od svog neprijatelja, nije mogao ni zamisliti kud će ga to odvesti. Rose Cassidy je neviđeno lijepa, intrigira ga više od bilo koje žene koju je dotad upoznao, ali… svjestan je da se u to ne smije upuštati. Ona je posao, rješenje njegovih problema, a ne neka romansa. Britancu je prilično jasno – kad te neprijatelji žele mrtvog, osjećaji su nepoželjni. I izuzetno opasni.
34,20 KM
  • Ilustracija knjige

MILIJUNAŠ S ULICE

Vikas Swarup
Znanje
“Milijunaš s ulice” priča je o neobrazovanom mladiću, koji je odrastao u najvećem indijskom slamu. Kad osvoji milijardu rupija u poznatom televizijskom kvizu, producenti programa pretuku ga i odvedu u zatvor. Optuže ga da je varao na kvizu, pa Ram tijekom ispitivanja mora kroz vlastita sjećanja objasniti kako je znao sve te odgovore. Priča o njegovu životu i odrastanju vodi nas u avanturu kroz sve slojeve moderne Indije, od sirotišta do bordela, gangstera i prosjaka, u domove bogatih diplomata i bolivudskih filmskih zvijezda. Preveden u 50 zemalja, roman „Milijunaš s ulice“ našao se na vrhovima ljestvica širom svijeta, dobitnik je nagrada Prix Grand Public na Pariškom sajmu knjige i South African Boeke Prize, te je uvršten na popis 101 najboljeg romana svih vremena. »Nevjerojatan spoj satire i intrige.« The Independent »Veličanstveno! Svaka priča iz Ramova nemilosrdnog odrastanja pršti iskrama humora i dobrote.« The Times »Dirljiv, duhovit i prekrasno napisan roman s originalnom strukturom.« Meg Rosoff O autoru romana “Milijunaš s ulice”: Vikas Swarup bivši je indijski diplomat i tajnik ministra vanjskih poslova Indije koji je niz godina radio u diplomatskoj misiji u Turskoj, SAD- u, Etiopiji i Kanadi. Rođen je u indijskom gradu Prayagraju u obitelji odvjetnika, a završio je studij psihologije, filozofije i povijesti. Najveći uspjeh doživio je svojim debitantskim romanom „Milijunaš s ulice“ koji je osvojio čitatelje širom svijeta. Prema njegovu drugom romanu „Six Suspects“ snimljena je televizijska serija, a nedavno je objavio i svoj treći roman „The Accidental Apprentice“.
27,10 KM
  • Ilustracija knjige

PIPI DUGA ČARAPA

Astrid Lindgren
Znanje
"Napisala sam sve svoje knjige samo u želji da djeci pružim malo zabave i neobičnih doživljaja. I ja sam kao djevojčica željela biti „glavna”, samostalna i jaka, jača od odraslih. Naravno, to je bilo nemoguće. Iz te moje želje, potpuno nesvjesno, nastala je neobična djevojčica Pipi.“ Astrid Lindgren Danas je lik Pipi Duge Čarape itekako prepoznatljiv. Uz brojne nepodopštine i, mora se priznati, zrnca životne mudrosti vragolaste, ali izrazito zrele djevojčice, odrastali su i još i danas odrastaju mnogi naraštaji dječjih čitatelja diljem svijeta. O tome svjedoči i zavidan podatak da su Pipine dogodovštine dosad prevedene na sedamdesetak jezika! Tko bar malo poznaje život i djelo čuvene Astrid Lindgren, sigurno zna kako autorica kroz lik Pipi Duge Čarape promiče brojne pozitivne vrijednosti za koje se zalagala tijekom cijelog svog života. Tako je Astrid zagovarala ravnopravnost spolova, borila se za prava siromašnih, potlačenih i slabijih, u prvom redu djece, ali i životinja, pa čak i jasno propitivala kolonijalne sile i odnose moći. Astridina je namjera bila skrenuti pozornost i podignuti svijest o teškoćama s kojima se susreću svi oni koji su na neki način drugačiji od većine. A takav je i lik Pipi. Istina, ona ne prihvaća uvijek mišljenja odraslih kao isključivo ispravna, već prilično mudro razmišlja svojom riđokosom glavicom, prihvaća različitosti, pokazuje osjećaje i izvrsno razlikuje dobro od zla. Iznad svega cijeni prijatelje i obitelj te se zaštitnički odnosi prema svima kojima je zaštita potrebna. Ako se i nađe u kakvoj nevolji ili dođe u priliku iskušati nešto "zabranjeno" ili "opasno", ona iz njih spretno izlazi, često i sama napominjući kako takvo što drugi ipak ne bi trebali sami činiti. Stoga brige i straha nema! I upravo je takav i duh novoga prijevoda: bezbrižan, živahan i, što je najvažnije, dosljedan autoričinim zamislima - jer o takvoj bi Pipi i sama Astrid zacijelo rado čitala i na drugim jezicima! Iz pogovora knjige Pipi Duga Čarapa, Edin Badić
36,00 KM
  • Ilustracija knjige

IZ LONDONA S LJUBAVLJU

Sarah Jio
Stilus
Kad je Valentina Baker bila dijete, majka ju je ostavila i otišla u London bez ikakva objašnjenja. Godinama kasnije Valentina radi kao knjižničarka i oporavlja se od propalog braka kad dobiva poziv da joj je majka umrla i ostavila joj u nasljedstvo knjižaru. Dok oplakuje majčinu smrt i odnos koji nisu uspjele ostvariti, Valentina se odluči uputiti preko oceana ne bi li otkrila majčine tajne… ˝Iz Londona s ljubavlju˝ romantična je i dirljiva priča o obiteljskim tajnama, oprostu i pronalasku nove ljubavi.
36,90 KM
  • Ilustracija knjige

SVJETLO KOJE NE VIDIMO

Anthony Doerr
Profil knjiga
Marie-Laure djevojčica je koja živi s ocem nedaleko od Prirodoslovnog muzeja u Parizu. Nakon ulaska nacista u grad, otac i njegova djevojčica, slijepa od šeste godine, bježe stricu u Saint-Malo. Ono što Marie-Laure ne zna jest da njezin otac sa sobom nosi ukleti dijamant koji nikako ne smije pasti nacistima u ruke. Werner, pak, siroče je opsjednuto radiom kojem talent za tehniku osigurava mjesto u brutalnoj Hitlerovoj mladeži. Postajući sve svjesniji u čemu sudjeluje, Werner će proći kroz pakao rata sve dok ga put ne dovede u Saint-Malo, gdje se njegova sudbina napokon ne ispreplete s onom Marie-Laure. Anthony Doerr svoj roman, koji se može čitati i kao bildungsroman i roman o potrazi za dobrotom u dobroti nesklonim vremenima, kao roman o hrabrosti i roman o žrtvovanju, pisao je punih deset godina. Poetična, potresna proza koja se ne ispušta iz ruke dobila je unisone pohvale kritike, o čemu svjedoči i Pulitzerova nagrada te uvrštavanje među finaliste National Book Awarda 2014. godine, ali je osvojila i čitatelje. Roman je izazvao veliki interes izdavača u cijelom svijetu te će u iznimno kratkom vremenu biti objavljen u 29 zemalja. Moram okriviti Anthonyja Doerra za neprospavanu noć jer jednom kad sam počeo čitati “Svjetlo koje ne vidimo”, nisam ga mogao ispustiti iz ruke.- The New York Times O autoru: Anthony Doerr američki je pisac rođen 1973. godine u Clevelandu. Autor je dviju zbirki priča, memoara te triju romana od kojih je Svjetlo koje ne vidimo i Grad u oblacima Irena Škarica prevela na hrvatski, a izašli su u Profilovu izdanju. Za roman Svjetlo koje ne vidimo Doerr je 2015. godine primio Pulitzerovu nagradu za književnost i nagradu Andrew Carnegie Medal for Excellence in Fiction. Roman Grad u oblacima 2021. godine ušao je u finale nagrada The National Book Award i British Book Awards, a dobitnik je francuske nagrade Grand prix de littérature américaine. Za svoje je kratke priče i eseje, koji su se našli u brojnim antologijama, primio čak pet nagrada O. Henry Prize. Njegova su djela prevedena na više od 40 jezika, a roman Svjetlo koje ne vidimo bio je bestseler broj 1 New York Timesa te je na toj ljestvici ostao više od 200 tjedana.
39,00 KM
  • Ilustracija knjige

DIVLJINA U SRCU

K. A. Tucker
Fokus komunikacije
DRUGI NASTAVAK SERIJALA Nakon boravka na Aljasci, Calla Fletcher vraća se kući u Toronto kao druga osoba. Iako se trudi vratiti u kolotečinu, sve su joj misli i dalje u kraju u kojem je ostavila naoko grubog pilota i – svoje srce. Međutim, kad se isti taj grubijan stvori pred njezinim vratima, s prijedlogom koji ne može odbiti, Calla se odluči na povratak u surovi, ledeni gradić kako bi s njim započela zajedničku budućnost. No… Je li život s voljenim muškarcem zamišljala baš tako? U brvnari, usred negostoljubivog aljaškog zaleđa, izolirana od civilizacije i s mračnim mjesecima kojima kao da nema kraja? Kolika je cijena takve ljubavi? I je li ju Calla ikad bila spremna platiti? Ili će nastaviti „prokletstvo“ svoje majke, koja je pobjegla od Aljaske i za sobom zauvijek ostavila voljenog muškarca?
33,70 KM
  • Ilustracija knjige

ŽENE KOJE PREVIŠE OSJEĆAJU

Katarzyna Kucewicz
Poetika
Teško se nosiš s teretom vlastitih osjećaja? Lako te povrijediti? Ne snalaziš se u gomili ljudi? Čini ti se da ne možeš pronaći svoje mjesto u današnjem svijetu? Previše se opterećuješ zbog kritika i mišljenja drugih? Katkad te obuzme želja da pobjegneš od svih? Ako si na barem jedno od postavljenih pitanja odgovorila potvrdno, Žene koje previše osjećaju prava je knjiga za tebe. U njoj ćeš doznati: – što je visoka osjetljivost, odakle izvire i kako se očituje u svakodnevnom životu – zašto su neke žene preosjetljive – kako prihvatiti svoju osjetljivu prirodu i disati punim plućima – može li osjetljivost zapravo biti tvoj saveznik – kako upravljati svojom karijerom ako si visokoosjetljiva – kako pronaći ljubav ako previše osjećaš. O AUTORU: Psihologinja i psihoterapeutkinja Katarzyna Kucewicz problem visoke osjetljivosti poznaje u srž. Godinama radi s visokoosjetljivim osobama. U svojoj knjizi savjetuje visoko osjetljive žene kako da se pobrinu za sebe i podučava ih kako da crpe snagu iz činjenice da posjeduju tu iznimnu osobinu. Pokazuje im što trebaju učiniti da bi u ekstrovertnom svijetu prepunom svakojakih podražaja pronašle svoj put.
38,00 KM
  • Ilustracija knjige

Potop

Damir Karakaš
OceanMore
Roman Potop dotiče ključne egzistencijalne teme u životu pojedinca kao što su ljubav, zavičaj, obiteljski odnosi, te Domovinski rat iz jedne sasvim drugačije perspektive jer autor je i sam bio sudionik tog rata na prvoj crti 1990.-1992. Glavni lik – mladić – u raskoraku je sa svijetom iz kojeg potječe i svijetom kojem stremi, kojemu se istovremeno događaju i ljubav i rat, dva najveća izazova u životu svakog čovjeka. Precizno strukturiran, lišen ikakvih verbalnih viškova, pun poetskih slika krute svakodnevice, ali i nježna romantična snatrenja, Potop iznova potvrđuje Karakaševu iznimnu vještinu pisanja i njegovo visoko mjesto u suvremenoj hrvatskoj književnosti. Iz medija: "Potop je emotivna bomba, prepuna preciznih, izrazito sugestivnih metafora vulkanske snage i naboja, pisana čistim, jasnim, kako on voli reći, 'sporim' jezikom, kojim ovaj pisac pokušava natjerati čitatelja 'da čita sporo, da mu svaka riječ bude važna, jer mislim da će književnost i opstati zahvaljujući sporosti'". Gea Vlahović, T-portal “Za formalno upoznavanje s novim romanom Damira Karakaša trebao mi je tek školski čas. Za istinsko spoznavanje trebat će mi cijela vječnost. Jer, glad za svakim rovom njegovih tajni neizmjerna je.“ Davor Špišić, Telegram “Po svemu osim po tom lirskom elementu ovo je tipičan Karakaš, roman koji doslovno osvaja njegovom škrtom rečenicom. Na prvi se pogled čini da je svaku riječ izvagao barem stotinu puta, a u onome što je ostalo leže veličanstveni svjetovi.“ Bojana Radović, Večernji list “Poštujući svoj već dokazani stil pripovjedača koji s malo riječi želi reći puno, Karakaš je i u ovom romanu svojim »škrtim«, a iznimno efikasnim načinom pripovijedanja čitatelja »uvukao« u priču stvorivši pri tome jednostavne, a opet vrlo dojmljive likove koji na realnosti dobivaju, između ostalog, i zbog uspješnog korištenja ličke čakavske ikavice tog dijela Hrvatske.“ Marinko Krmpotić, Novi list "Potop je novela začudnih impresija i pažljivo izbrušenih pojedinačnih slika, a Karakaševo eliptično, nelinearno pripovijedanje tek je labavo okupljeno u četiri nenaslovljene cjeline čiji pojedini ključni momenti ostaju nerazjašnjeni, kao što biva kad se čovjek prene iz sna.“ Dino Staničić, Telegram “Neobičan je pisac Damir Karakaš jer, između ostalog, dokazuje nedokazivo – da je moguće govoriti o najdubljim ponorima ljudske duše, najcrnjim mislima i najgorim postupcima na najpoetičniji i najdirljiviji mogući način. Upravo zbog te ambivalentnosti, čitan je i osporavan, ali bez obzira na to kako se čitaoci i kritika određuju prema njegovoj prozi, nedvojbeno je da je svaka njegova knjiga događaj na svim prostorima na kojima se ona čita bez prevoda.“ Dragan Babić, kritika HDP O AUTORU: Damir Karakaš rođen je 1967. u selu Plašćica, pored Brinja u Lici. Objavio je knjigu putopisa Bosanci su dobri ljudi, zbirke priča Eskimi, Pukovnik Beethoven i Kino Lika te romane Kombetari, Kako sam ušao u Europu, Sjajno mjesto za nesreću, Blue Moon i Sjećanje šume (nagrade Fric i Kočićevo pero), Proslava (Nagrada T-portala za najbolji roman 2020.) i Okretište – nagrađeno regionalnom književnom nagradom „Meša Selimović” za najbolji roman 2021. Iste godine dobio je i uglednu talijansku književnu nagradu „Premio ITAS del Libro di Montagna” za roman Sjećanje šume. Piše i kazališne komade koji se izvode u Hrvatskoj i inozemstvu.
34,50 KM
  • Ilustracija knjige

GRACIJA OD ČEMPRESA

Želimir Periš
OceanMore
Zbirka Gracija od čempresa Želimira Periša sastoji se od šest priča koje se protežu od srednjeg vijeka do postapokaliptičnog futura, preskačući sadašnjost. Različiti pripovjedači(ce), koji se uglavnom ne libe komentarima pokazati svoju prisutnost u tekstu, progovorit će o svijetu u kojem korumpirani i kvarni svjetovni i duhovni vođe manipuliraju i eksploatiraju druge, slabije, sve s agendom deus vult, posebice žene. Utoliko će u galeriji likova, raznih grofova, knezova, opata, ali i seljaka i siromaha, iskočiti portreti u krupnom planu nekoliko buntovnica, revolucionarki, čak utopistica.  Ove su priče neodoljiva i duhovita žanrovska mutacija bajke, na kojoj groteska tako lijepo raste, i satire koja im daje težinu, vezu sa suvremenošću, kritičnost, čak angažiranost. Maštovitost i ležernost kojom su predočeni stvoreni svjetovi dotiču se i stripovskih opusa Hermannova Jeremiaha i Jodorowskog.  Kada se zbirka proguta, rodit će optimizam, jer će ostati nejasno kako do doba Velikog sranja već nije došlo i pružiti nadu da još nije kasno. Kruno Lokotar, urednik knjige O AUTORU: Želimir Periš (Zadar, 1975.) Osim Mladenke kostonoge objavio je i zbirku priča Mučenice (2013.); romane Mima i kvadratura duga (2014.) i Mima i vaše kćeri (2015.), zbirku pjesama x (2016.), društvenu igru Strašne žene (2018.) i slikovnicu Straška postavlja teška pitanja (2021.). Za Mladenku kostonogu dobio je Nagradu Kočićevo pero Zadužbine „Petar Kočić Banjaluka-Beograd“ i Književnu nagradu tportala za najbolji hrvatski roman 2020.
39,70 KM
  • Ilustracija knjige

SJEĆANJE ŠUME

Damir Karakaš
OceanMore
“Sjećanje šume Damira Karakaša je jedno inteligentno, zanimljivo djelo, moderne kompozicije, dinamičnog ritma, čistog jezika i maksimalne ekonomizacije vremenom i prostorom, roman o odrastanju, seoskom djetinjstvu dječaka koji otvorenim očima gleda svijet oko sebe, željan da ga upozna, doživi nešto neobično, nesvakidašnje i uzbudljivo.“ - iz obrazloženja žirija Nagrade Fric “S ovom nevelikom sveščicom, od jedva stotinu i tridesetak stranica, on je postao veliki pisac...“ M. Jergović, Jutarnji list “To je ta tipična Karakaševa ubojita proza, jasna, kristalno čista i pomalo ledena…“ D. Derk, Večernji list “Sjećanje šume je rijetko skladna, tečna i lijepa knjiga. Pripovjednim je glasom simpatičnog i osjetljivog djeteta koje odrasta u surovom okruženju, s ocem čiju ljubav treba, a nikad je ne može zaslužiti, Karakaš ispisao zanimljiv roman briljantnog tempa. O teškoj je temi pripovijedao nježno i lako, tako da ovaj roman svojom formom i stilom zaslužuje da ga se čita kao vrhunsku književnost, a ne ‘samo’ kao roman o odrastanju u Lici. Riječju: sjajna knjiga, sjajan tekst; pravi događaj u hrvatskoj književnosti… I. Tomašić, booksa.hr Za roman Sjećanje šume (2016.) Damir Karakaš dobio je Nagradu Fric za najbolju proznu knjigu u Hrvatskoj za 2017. godinu, regionalnu Nagradu Petar Kočić za visoka postignuća u suvremenoj književnosti i prestižnu talijansku književnu nagradu Premio ITAS za 2021. godinu. Po romanu je  2018. godine u Gradskom dramskom kazalištu Gavella u Zagrebu izvedena istoimena predstava. Sjećanje šume objavljeno je u osam europskih zemalja i trenutačno čeka i svoje francusko izdanje. Roman je prvi put objavljen 2016. godine u Nakladi Sandorf. O AUTORU: Damir Karakaš (Plašćica, 1967.) prvi rukopis – putopis Bosanci su dobri ljudi – objavljuje 1999. godine, a do danas je objavio tri zbirke priča (Kino Lika, Eskimi i Pukovnik Beethoven), sedam romana (Kombetari, Kako sam ušao u Europu, Sjajno mjesto za nesreću, Blue Moon, Sjećanje šume, Proslava i Okretište), a uprizorene su mu i tri drame: Skoro nikad ne zaključavamo (2009.), Snajper (2013.) i Avijatičari (2021.). Prozna djela prevođena su mu na arapski, češki, francuski, makedonski, njemački, slovenski, rumunjski i talijanski jezik.
34,50 KM
  • Ilustracija knjige

DJEVOJAČKE USPOMENE

Annie Ernaux
OceanMore
„I ja sam tu djevojku htjela zaboraviti. Istinski je zaboraviti, tako da više ne želim pisati o njoj. Da više ne mislim kako moram pisati o njoj, o njezinoj žudnji, ludilu, gluposti i po¬nosu, njezinoj gladi i krvi koja joj je presušila. Nikad nisam uspjela.“ U Djevojačkim uspomenama Annie Ernaux vraća se u ljeto 1958. i svoju prvu noć s muškarcem kad je kao osamnaestogodišnja djevojka radila u ljetnoj koloniji. Žuđeno seksualno iskustvo pretvorilo se u traumu koja se duboko upisala u njezino tijelo, i ranu što će gotovo šezdeset godina nakon događaja biti okidačem za pisanje. Annie Ernaux ponire u vlastita sjećanja, služi se fotografijama i pismima kako bi oživjela djevojku koja je bila, njezinu ranjivost i snagu, i zabilježila ključne trenutke njezina sazrijevanja. Djevojačke uspomene intimno i bespoštedno progovaraju o vlastitim izborima a da pritom ne ispuštaju osvijetliti jednu epohu i društvo koje je ženama umjesto žudnje nametnulo sram, umjesto slobode pokoravanje. Nakon romana Godine, Annie Ernaux i ovom knjigom maestralno pokazuje svoje umijeće da osobnu priču pretvori u kolektivnu pripovijest, potvrđujući još jednom svu veličinu svojega književnog djela. Iz medija: „Jedan od najznačajnijih opusa suvremene francuske književnosti.” Le Point „Sjajna knjiga koja se svojom iznimnošću nastavlja na opus Annie Ernaux.“ Elle „Annie Ernaux kraljica je nove autobiografske književnosti.“ Die Zeit „Jedan od načina čitanja knjige Annie Ernaux jest pokušaj razumijevanja toga zakučastog, bolnog, suštinskog procesa postajanja.“ The New Yorker O AUTORU: Annie Ernaux rođena je 1940. u francuskoj pokrajini Normandiji gdje je u rodnome Lillebonneu i potom u Yvetotu provela djetinjstvo. Studirala je na Sveučilištu u Rouenu te mnogo godina radila kao profesorica književnosti u srednjoj školi i u Nacionalnom centru za obrazovanje na daljinu. Uz učiteljski posao pisala je i sedamdesetih počela objavljivati svoje prve knjige koje su vrlo brzo stekle poklonike. Danas se smatra suvremenim klasikom i jednim od najvažnijih i najangažiranijih glasova francuske književne i kulturne scene, a njezino se djelo proučava na katedrama za književnost diljem svijeta. Za svoj opus, koji čini preko dvadeset naslova, objavljivanih na brojnim svjetskim jezicima, primila je niz istaknutih nagrada. Izdavačka kuća Gallimard većinu njezinih knjiga sabrala je u kolekciji Quarto čime je Ernaux postala prva žena koja je za života ušla u tu prestižnu biblioteku. 2022. godine Annie Ernaux dobila je Nobelovu nagradu za književnost „za hrabrost i kiruršku preciznost kojima na vidjelo iznosi ishodišta osobnog sjećanja, ono što ga otuđuje i što ga u kolektivnome sputava.“
30,20 KM

Pratite nas na socijalnim mrežama

Ostanite u toku sa najnovijim objavama na našim oficijelnim profilima

Pozadinska ilustracija