Kažu da se prvom knjigom zakoračuje u književnost, da se drugom postaje dio njena života, a da se tek trećom stječe status pravog pisca.
Ako je tomu tako, onda možemo reći da je Goran Tribuson sve tri stepenice prošao zahvaljujući knjigama kratkih proza.
Nakon toga kratkoj se formi rjeđe vraćao, ali uvijek na svoj prepoznatljiv način, onaj koji kritika poštuje a čitatelji vole. Pregled najboljih, do sada objavljenih kratkih formi obogaćen je dvjema novim pričama: Moj brat Puškaš i Život je ipak lijep – uz Tribusonovo pripovijedanje, dodajmo, neusporedivo ljepši.
U romanu Polusan Ratko Cvetnić opisuje Zagreb potkraj osamdesetih godina prošloga stoljeća i vrijeme u kome već ishlapjeli socijalizam troši svoje zadnje resurse.
Glavni junak nastoji okolnosti skrenuti sebi u korist, s pokojim uspjehom, ali i pokojim urnebesnim promašajem.
Kratkim izletom, svojim sjećanjima iz Domovinskog rata, 1997. godine Ratko Cvetnić izazvao je pravu senzaciju i do danas se njegova knjiga smatra najboljom hrvatskom prozom o tome ratu.
Kratki izlet je 1998. godine nagrađen i uglednom književnom nagradom Ksaver Šandor Gjalski.
Nakon 12 godina autor je napisao opsežni roman Polusan koji je također ovjenčan prestižnom književnom nagradom Ksaver Šandor Gjalski za najbolje prozno djelo objavljeno u 2009. godini.
Vito Galović asistent je na Studiju novinarstva.
Njegov šef i životni uzor Milan Klobučar bio je jedan od studentskih vođa 1971., ali se nakon 1990. nije vratio u politiku.
Njih dvojica prate dokumentarnu seriju što je upravo krenula na nekoj od privatnih televizija.
Serija se zove Zaboravljene sedamdesete i u njoj se emitiraju posve nepoznati materijali, najprije o studentskom štrajku, o političkim procesima kao i o cijelom nizu drugih događaja iz toga desetljeća.
Serija će izazvati priličnu uzbunu u javnosti jer će se na snimkama mnogi ljudi prepoznati, a i mnogi događaji prikazati u posve novom svjetlu.
Roman U registraturi ključno je djelo Ante Kovačića i najznačajniji roman hrvatskoga realizma.
Tiskan je u nastavcima u časopisu Vijenac te objavljen kao knjiga tek 1911.
Ovaj klasik hrvatske književnosti ocrtava potresnu sliku našeg društva na kraju 19. st.
Po romanu je snimljena i istoimena kultna televizijska serija.
O AUTORU:
Ante Kovačić je ostao zapamćen kao cijenjeni pjesnik, novelist i romanopisac te jedan od najpriznatijih predstavnika hrvatskog realizma.
Rođen je 6. lipnja 1854. Studirao je pravo, a osim najpoznatijeg romana U registraturi, napisao je i romane Baruničina ljubav, Fiškal, Među žabari te satiru Smrt babe Čengićkinje.
Autor je i većeg broja, za hrvatsku književnost značajnih, pripovijedaka poput Ladanjske sekte, Ljubljanske katastrofe, Miljenke, Zagorskog čudaka i drugih.
Umro je 1889. godine.
Moliereove drame ŠKRTAC I GRAĐANIN PLEMIĆ već se stoljećima izvode na kazališnim pozornicama diljem svijeta.
Univerzalnost tema koje je ovaj iznimni svjetski komičar i dramatičar ispisao u nizu svojih dramskih tekstova i danas predstavlja temelj njegove popularnosti.
Komedija Škrtac je u lektirnom programu za srednje škole dok je komedija-balet Građanin plemić izvrstan dokaz Moliereove svevremenosti i aktualnosti obzirom na to da govori o novim bogatašima i negativnostima koje donosi njihova neupućenost i neobrazovanost.
Knjiga ŠKRTAC I GRAĐANIN PLEMIĆ je opremljena kolornim fotografijama iz predstave Građanin plemić HNK u Zagrebu.
Goranu Tribusonu nisu potrebni veliki realistički opisi da bi čitatelje uvukao u prostor na čijoj pozornici žive likovi vrijedni priče.
Oni su posebno vezani za mjesto kojim se kreću. Ako su iz njega i otišli – jer su ih odveli, ili su se samo nakratko ponadali – oni će se njemu vratiti. U ovom slučaju Plinari, ni po čemu lijepoj, ali ipak njihovoj. Lakoćom pripovijedanja i složenošću onoga o čemu govori, Tribuson u Kući u kojoj stanuje vrag tematizira i vrijeme nove neimaštine, suludih dosjetki na putu prema zaradi, kamatarenja, ljubomora, osveta, štrajkova, ubojstava.
Na Plinari su svi protivnici i prijatelji jer je granica između ta dva srodstva vrlo neprimjetna. Primajući njihove priče, čitatelj širi granice zamišljene Plinare i pri tome, što je nadasve važno, ne osjeća mučninu.
On samom sebi iznova potvrđuje sud o veličini pisca koji u romanu, redovito i neovisno o broju ispisanih stranica, uspijeva donijeti mnoštvo isprepletenih biografija, situiranih u pripadajući im prostor i trenutak.
I sada to čini nenametljivo, bez sugeriranog realizma i s humorom kojim se svaka nelagoda uspijeva otopiti.
Sjaj mjesečine treći je dio uzbudljive Sage o Otorijima čija se radnja zbiva u feudalnom Japanu. Priča započinje od trenutka vjenčanja mladog para Otori Takea i Shirakawa Kaede.
Proročanstvo koje je Takeu predvidjelo da će vladati područjem Triju zemlja postavilo je pred mladog ratnika, odraslog međuvjerskom sektom Skrivenih, teške zadatke. Pet bitaka od kojih će jednu izgubiti – na kraju puta – smrt od ruke vlastita sina.
Takeo prvo treba osvojiti nasljedne posjede svoje žene, a onda i one klana Otori. Na tom putu ispriječile su se vojske njegovih neprijatelja, ali i ubojice koje šalje Pleme. Događji koji vode Takeovi Kaedin život oblikovani su sudbinskim proročanstvom i silama koje je nemoguće kontrolirati…
O AUTORU:
Lian Hearn pseudonim je australske spisateljice Gillian Rubenstein. Umjetničko ime odabrala je prema prezimenu engleskog profesora Lafcadija Hearna, koji se preselio u Japan i ondje se preimenovao u Yakumu Koizumija. Lian Hearn je oduvijek bila zaljubljena u japansku kulturu i povijest, posebno u srednji vijek, a njezina opčinjenost Japanom rezultirala je Sagom o Otorijima, koja je postala međunarodni bestseler.
Ostale naslove Lian Hearn potražite ovdje.
to spašavamo iz požara sjajan je roman o emotivnom iscjeljenju postignutom prihvaćanjem vlastite ranjivosti i čarolije istinskoga oprosta. Jednom kad shvatimo tu snagu, zauvijek se mijenjamo i konačno možemo definirati što za nas znači hrabrost.
Cassie Hanwell neobična je žena. Kao jedna od najškolovanijih i najiskusnijih osoba u svojoj teksaškoj postaji postala je profesionalka kako za najkompliciranije požare tako i za tuđe tragedije. U poslovnoj je karijeri postigla gotovo sve, dok privatno tavori na emocionalnom dnu i nikako ne pronalazi osobnu sreću. A onda ć se preko noći morati odreci omiljenoga posla kako bi mogla njegovati bolesnu majku. Naći će se u maloj provincijskoj vatrogasnoj postaji među vatrogascima koji ne žele gledati „damu“ u svojoj ekipi – čak i kad je tako sposobna i pametna kao Cassie. Jedino najmlađemu od njih, u kojeg je tako lako zaljubiti se, ne smeta što je Cassie s njima. Ali ona o njemu ne smije ni razmišljati. Ljubav je za šiparice, a ne za nju. Tu je i savjet koji je dobila od svoje prve kapetanice: ne zaljubljuj se u vatrogasca. Cassie osjeća da je odlučnost napušta, a to znaci da riskira sve za što je radila – jedini posao koji je ikada voljela, na kojem se junački dokazala. Nezamisliv će je životni preokret zauvijek promijeniti, snaga ljubavi i oprosta pokazat će joj put do sreće, put koji će biti više nego trnovit.
Neovisna, borbena i odvažna junakinja upoznaje nezamislivo seksi vatrogasca u najnovijem ljubavnom romanu Katherine Center. – Washington Post
Iz ove predivne priče koja slavi obiteljske veze naučit ćete sve o praštanju i iscjeljenju. – USA Today Nadahnjujuće i romantično…
Dirljiv roman koji nas uči o istini, o tome kako pronaći utjehu ondje gdje se najmanje nadamo. – Literary Journal
Precizna i duhovita analiza ljubavi i praštanja koja stvara ovisnost, istodobno upućena, ali uvijek zabavna. – Kirkus Review
O autorici romana: Što spašavamo iz požara
Katherine Center autorica je četiriju bestselera s New York Timesove liste. Njezin četvrti roman The Lost Husband nedavno je postao i film. Katherine su uspoređivali s majstoricama ženske književnosti Jane Austen i Norom Ephron, jer su „njezine priče istinska hrana za dušu“. Što spašavamo iz požara prvi je njezin roman objavljen na hrvatskom jeziku, a prevela ga je Nada Mirković.
Video poruku autorice pogledajte ovdje.
Kada Olivia Bevelstoke čuje da je njezin novi susjed možda ubio vlastitu zaručnicu, ne vjeruje u to ni sekunde – ali kako da se suzdrži da ga ipak malčice ne špijunira, samo da se uvjeri? I zato spremno zauzima položaj uz prozor svoje spavaće sobe, strateški zaklonjena zastorima, i čeka… i promatra… i otkriva veoma intrigantnog muškarca koji, po svemu sudeći, nešto muti.
Sir Harry Valentine radi za dosadan ogranak Ministarstva rata i prevodi dokumente važne za nacionalnu sigurnost. Nije špijun, ali prošao je svu potrebnu obuku, pa kada ga prekrasna plavuša odluči promatrati sa svog prozora, on postaje sumnjičav. Pošto otkrije da ona nije ništa drugo nego vrlo znatiželjna mlada dama, Harry saznaje i da bi se uskoro mogla zaručiti za ruskog princa, a ruski princ pak možda kuje zavjeru protiv Engleske. Nakon što ga zapadne zadatak da špijunira Oliviju shvaća da bi i sam mogao pasti na njezine čari…
O autorici romana Što se to zbiva u Londonu?:
Julia Quinn počela je pisati po završetku fakulteta i otada ne prestaje. Autorica je nagrađivanih povijesnih ljubavnih romana, uključujući uspješnice New York Timesa, seriju romana o obitelji Bridgerton koja započinje romanom Vojvoda i ja. Diplomirala je na Harvardu i Radcliffeu i sada živi s obitelji u državi Colorado. Posjetite njezinu mrežnu stranicu www.juliaquinn.com
Ostale naslove Julie Quinn potražite ovdje.
Prijevod: Lidija Toman
Napeta i jezovita priča o mladom bračnom paru koji očajnički želi dijete – i o uznemirujućim posljedicama koje donosi ostvarenje te želje…
Christopher i Hannah sretno su oženjeni kirurg i medicinska sestra. Život im je savršen i nedostaje im samo dijete… Kad se u bolnici pojavi napuštena šestogodišnjakinja Janie, Christopher se odmah poveže s njom i uvjeri Hannu da ju posvoje.
No Janie nije obično dijete i njezina oštećena psiha pokazat će se većim izazovom nego što su to očekivali. Njezini ispadi svakog su dana sve gori i sve više uznemirujući… Janie je duboko odana Christopheru, a sav svoj bijes usmjerava prema Hanni. U nemogućnosti povezati se s njom, Hannah je pod sve većim pritiskom, a Christopher odbija uvidjeti Janienu pravu narav. Hannah postaje svjesna da Janie manipulira Christopherom u pokušaju da ih razdvoji, unatoč njezinim pokušajima da se svi zbliže i postanu sretna obitelj.
Janieno ponašanje postaje sve veća prijetnja njihovu braku, a istina o njezinoj prošlosti mogla bi ih sve gurnuti preko ruba.
O autorici romana Savršeno dijete:
Dr. LUCINDA BERRY bivša je klinička psihologinja koja se bavila dječjim traumama. To joj iskustvo sada pomaže u pisanju knjiga kojima čitatelje vodi kroz tamne strane ljudske psihe. Lucinda Berry živi u Los Angelesu, voli provoditi vrijeme sa sinom i trčati maratone. Više o autorici možete doznati na lucindaberryauthor.comili na Facebooku.
Prijevod: Igor Rendić
Ostale kriminalističke romane potražite ovdje.
Napeta i jezovita priča o mladom bračnom paru koji očajnički želi dijete – i o uznemirujućim posljedicama koje donosi ostvarenje te želje…
Christopher i Hannah sretno su oženjeni kirurg i medicinska sestra. Život im je savršen i nedostaje im samo dijete… Kad se u bolnici pojavi napuštena šestogodišnjakinja Janie, Christopher se odmah poveže s njom i uvjeri Hannu da ju posvoje.
No Janie nije obično dijete i njezina oštećena psiha pokazat će se većim izazovom nego što su to očekivali. Njezini ispadi svakog su dana sve gori i sve više uznemirujući… Janie je duboko odana Christopheru, a sav svoj bijes usmjerava prema Hanni. U nemogućnosti povezati se s njom, Hannah je pod sve većim pritiskom, a Christopher odbija uvidjeti Janienu pravu narav. Hannah postaje svjesna da Janie manipulira Christopherom u pokušaju da ih razdvoji, unatoč njezinim pokušajima da se svi zbliže i postanu sretna obitelj.
Janieno ponašanje postaje sve veća prijetnja njihovu braku, a istina o njezinoj prošlosti mogla bi ih sve gurnuti preko ruba.
O autorici romana Savršeno dijete:
Dr. LUCINDA BERRY bivša je klinička psihologinja koja se bavila dječjim traumama. To joj iskustvo sada pomaže u pisanju knjiga kojima čitatelje vodi kroz tamne strane ljudske psihe. Lucinda Berry živi u Los Angelesu, voli provoditi vrijeme sa sinom i trčati maratone. Više o autorici možete doznati na lucindaberryauthor.comili na Facebooku.
Prijevod: Igor Rendić
Ostale kriminalističke romane potražite ovdje.
Što spašavamo iz požara sjajan je roman o emotivnom iscjeljenju postignutom prihvaćanjem vlastite ranjivosti i čarolije istinskoga oprosta. Jednom kad shvatimo tu snagu, zauvijek se mijenjamo i konačno možemo definirati što za nas znači hrabrost.
Cassie Hanwell neobična je žena. Kao jedna od najškolovanijih i najiskusnijih osoba u svojoj teksaškoj postaji postala je profesionalka kako za najkompliciranije požare tako i za tuđe tragedije. U poslovnoj je karijeri postigla gotovo sve, dok privatno tavori na emocionalnom dnu i nikako ne pronalazi osobnu sreću. A onda ć se preko noći morati odreci omiljenoga posla kako bi mogla njegovati bolesnu majku. Naći će se u maloj provincijskoj vatrogasnoj postaji među vatrogascima koji ne žele gledati „damu“ u svojoj ekipi – čak i kad je tako sposobna i pametna kao Cassie. Jedino najmlađemu od njih, u kojeg je tako lako zaljubiti se, ne smeta što je Cassie s njima. Ali ona o njemu ne smije ni razmišljati. Ljubav je za šiparice, a ne za nju. Tu je i savjet koji je dobila od svoje prve kapetanice: ne zaljubljuj se u vatrogasca. Cassie osjeća da je odlučnost napušta, a to znaci da riskira sve za što je radila – jedini posao koji je ikada voljela, na kojem se junački dokazala. Nezamisliv će je životni preokret zauvijek promijeniti, snaga ljubavi i oprosta pokazat će joj put do sreće, put koji će biti više nego trnovit.
Neovisna, borbena i odvažna junakinja upoznaje nezamislivo seksi vatrogasca u najnovijem ljubavnom romanu Katherine Center. – Washington Post
Iz ove predivne priče koja slavi obiteljske veze naučit ćete sve o praštanju i iscjeljenju. – USA Today Nadahnjujuće i romantično…
Dirljiv roman koji nas uči o istini, o tome kako pronaći utjehu ondje gdje se najmanje nadamo. – Literary Journal
Precizna i duhovita analiza ljubavi i praštanja koja stvara ovisnost, istodobno upućena, ali uvijek zabavna. – Kirkus Review
O autorici romana: Što spašavamo iz požara
Katherine Center autorica je četiriju bestselera s New York Timesove liste. Njezin četvrti roman The Lost Husband nedavno je postao i film. Katherine su uspoređivali s majstoricama ženske književnosti Jane Austen i Norom Ephron, jer su „njezine priče istinska hrana za dušu“. Što spašavamo iz požara prvi je njezin roman objavljen na hrvatskom jeziku, a prevela ga je Nada Mirković.
Video poruku autorice pogledajte ovdje.
Šaputanja u noći uzbudljiva je i zanimljiva detektivska priča koja će vas toliko zaintrigirati da je do samoga kraja nećete ispuštati iz ruku.
Sloan Reynolds policajka je u jednom gradiću na Floridi koja zna da je njezin skroman odgoj daleko od luksuznog svijeta u Palm Beachu, gdje joj žive otac i sestra Paris. Kako nikada nisu pokušali stupiti u kontakt s njom, bili su joj potpuni neznanci, sve dok jednog dana iznenada nije dobila njihov poziv da ih posjeti u Palm Beachu i prepusti se tamošnjim društvenim zbivanjima.
Kao žena kojoj je njezin istražiteljski rad draži od Diorovih haljina, Sloan nije dirnuta zakašnjelim obiteljskim pozivom. Ali kad joj agent FBI-ja Paul Richardson priopći da je njezin otac zajedno sa svojim partnerima osumnjičen za prijevaru, urotu i ubojstvo, Sloan pristane ući u očev život, skrivajući svoje pravo zanimanje.
Sloan je na visini zadatka dok ne upozna Nou Maitlanda, poznatog poduzetnika koji posluje po cijelom svijetu i koji je uz to jedan od glavnih osumnjičenika FBI-ja. Sloan protiv svoje volje osjeti strašnu privlačnost prema njemu, ali kad se šokantnim ubojstvom uzdrma zavodljiva fasada bogatstva i glamura koji ju okružuju, Sloan mora pronaći put kroz labirint prijevare i strasti, kako bi pronašla nekoga kome može vjerovati i kako bi odgonetnula istinu iza onih strašnih šapata u noći.
Roman Šaputanja u noći s engleskoga je prevela Svetlana Grubić Samaržija.
Ostale naslove Judith McNaught potražite ovdje.
Visoko iznad grada stajao je kip sretnog kraljevića. Djeca su rekla da je kao pravi anđeo. Jedna lasta koja je uveče krenula u Egipat, ostala je zato što je raljević zamolio da ostane i da mu pomogne. On joj je rekao da izvadi rubin iz njegovog mača i odnese siromašnoj majci. Sljedeću noć je opet zamoli da ostane i da izvadi njegove safirne oči i da odnese jednom mladiću koji piše komad za pozorišnu predstavu. Treću noć on je rekao lasti da skida s njega po jedan zlatni list i da raznosi siromašnima. Kada je došla zima lasta je uginula, a kraljevićevo srve je prepuklo. Sljedeće jutro gradonačelnik je vidio da je princ ružan, naredio da kip istope u livnici i da izdaju naredbu da pticama nije dozvoljeno umirati.
S više od 100 napisanih knjiga i tko zna koliko održanih književnih susreta, Pavao Pavličić odlučio je svoj dijalog s čitateljima prenijeti u pisani tekst i otkriti tajne svojega spisateljskog zanata i umijeća, ne očekujući da to bude kraj dijaloga, dapače želeći nastaviti i dalje, ali i da knjiga ostane svima onima koji neće imati priliku pitati ga nešto o njegovu pisanju. Tekst je organiziran u obliku triju književnih susreta, i to onih na koje je najviše išao: u osnovnu školu, u srednju školu i kad su ga pozivali da posjeti učenike kakve škole pisanja. Pavličić zanimljivo i duhovito objašnjava kako i zašto piše, ali se dotiče i složenijih tema poput angažmana, društvene uloge literature i sličnih. Autor piše i o svojoj produktivnosti i njezinim razlozima, o vlastitom shvaćanju književnog posla, kao i svega onoga što uz njega ide.
Jednostavno i bez mistifikacije, Pavličić otkriva tajne svoga zanata koje će, ovako otkrivene, možda nekima pomoći da se i sami okušaju u pisanju. Ako i neće, uživat će u zanimljivom, duhovitom i mudrom tekstu o tome što znači biti pisac danas.
O autoru romana Tajne zanata:
Pavao Pavličić rođen je 16. kolovoza 1946. godine u Vukovaru gdje je završio osnovnu i srednju školu. Nakon toga uputio se u Zagreb kako bi započeo studij na Filozofskom fakultetu. Diplomirao je 1969. godine komparativnu književnost i talijanski jezik. Doktorirao je 1974. godine tezom iz područja metrike. Svoju karijeru kao jedan od najpoznatijih književnika malo novije generacije započeo je kao novelist. Objavio je velik broj pripovijetki gdje možemo ubrojiti njih nekoliko, a to su: “Vilinski vatrogasci”, “Dobri duh Zagreba”, “Slobodni pad”, “Vodič po Vukovaru”, “Prolazna soba”. Naravno tu je još veliki broj pripovijetki koje nismo sve naveli, ali možete zamisliti kako je riječ o zaista bogatom stvaranju i prije svega naslijeđu.
Ostale knjige Pavla Pavličića potražite ovdje.
Planirani početak isporuke je oko 10. ožujka.
Kada Olivia Bevelstoke čuje da je njezin novi susjed možda ubio vlastitu zaručnicu, ne vjeruje u to ni sekunde – ali kako da se suzdrži da ga ipak malčice ne špijunira, samo da se uvjeri? I zato spremno zauzima položaj uz prozor svoje spavaće sobe, strateški zaklonjena zastorima, i čeka… i promatra… i otkriva veoma intrigantnog muškarca koji, po svemu sudeći, nešto muti.
Sir Harry Valentine radi za dosadan ogranak Ministarstva rata i prevodi dokumente važne za nacionalnu sigurnost. Nije špijun, ali prošao je svu potrebnu obuku, pa kada ga prekrasna plavuša odluči promatrati sa svog prozora, on postaje sumnjičav. Pošto otkrije da ona nije ništa drugo nego vrlo znatiželjna mlada dama, Harry saznaje i da bi se uskoro mogla zaručiti za ruskog princa, a ruski princ pak možda kuje zavjeru protiv Engleske. Nakon što ga zapadne zadatak da špijunira Oliviju shvaća da bi i sam mogao pasti na njezine čari…
O autorici romana Što se to zbiva u Londonu?:
Julia Quinn počela je pisati po završetku fakulteta i otada ne prestaje. Autorica je nagrađivanih povijesnih ljubavnih romana, uključujući uspješnice New York Timesa, seriju romana o obitelji Bridgerton koja započinje romanom Vojvoda i ja. Diplomirala je na Harvardu i Radcliffeu i sada živi s obitelji u državi Colorado. Posjetite njezinu mrežnu stranicu www.juliaquinn.com
Ostale naslove Julie Quinn potražite ovdje.
Prijevod: Lidija Toman