Pretraga
Prikaz 17–32 od 72 rezultataSorted by latest
BOG ILI NIŠTA
Grupa autora
Kršćanska sadašnjost
Knjiga Bog ili ništa - Razgovor o vjeri vrlo bliskog suradnika pape Franje, istinska je uspješnica koja je već prevedena na dvadesetak svjetskih jezika. U ekskluzivnom razgovoru kojega je Kardinal dao priznatome stručnjaku za vatikanske i crkvene prilike Nicolasu Diatu, on vrlo angažirano i duboko duhovno dotiče teme o suvremenoj Crkvi, o papama, Rimu, o suvremenom svijetu, Africi, Zapadu, moralu, istini i zlu, a u svemu tome uvijek je riječ o Bogu.
„Kardinal Robert Sarah ima izvanredan životopis iako je sam uvjeren da mu je život posve običan. Kardinal Robert Sarah je Bogu pratitelj, čovjek milosrđa i opraštanja, čovjek šutnje, dobar čovjek (…) I ako bi trebalo zapamtiti samo jedan odlomak ove knjige, onda je to nedvojbeno kardinalovo pouzdanje, koje se odnosi na trenutak kad se činilo da mu nikako neće biti moguće preuzeti biskupsku službu, zbog svih političkih, gospodarskih i društvenih teškoća u Gvineji. Nato je Robert Sarah otišao na samotno mjesto, daleko od buke i bijesa, da bi se usredotočio na Boga, posteći nekoliko dana bez hrane i vode, drugujući jedino s euharistijom i Biblijom. U tome činu je sva osobnost dječaka iz Ourousa, kojega su vodili misionari Duha Svetoga. I ni u čemu drugom. Njegova poruka se zaista poklapa s porukom pape Pavla VI., koji se 1970. nije bojao ustvrditi: 'Svatko treba učiti moliti istodobno u sebi i iz sebe. Kršćanin bi se trebao naučiti osobnoj molitvi. Svaka duša je hram. Ulazimo li u hram svoje savjesti da bismo se klanjali Bogu, koji je u njoj prisutan? Hoćemo li biti prazne duše, iako smo kršćani, ispražnjene duše, koje zaboravljaju otajstveni i neizrecivi susret, djetinji i zanosni dijalog, što nam ga se Bog, Bog jedan u trima osobama, udostojao pružiti u našoj nutrini?' (…) Poput monaha, i on je svjestan da su jednoličnost i ponavljanje dana koji prolaze skriveno utočište za nepatvoreni susret s Bogom. Koliko li mu je puta tijek života potvrđivao da ga Bog čeka uvijek malo dalje…“ - piše o ovoj iznimnoj knjizi kardinal Josip Bozanić.
Ovo je 1. svezak u nizu "Razgovori i svjedočanstva" biblioteke "Polazišta" Kršćanske sadašnjosti.
Prelistaj knjigu:
https://issuu.com/kshr/docs/wbog-ili-nista-pdf
PRAKTIČNI VODIČ ZA SVJETSKE RELIGIJE
Hugh P. Kemp
Kršćanska sadašnjost
„U vremenu kada se jako puno nasilja pripisuje religiji, nameće nam se obveza učiti o tuđim vjerovanjima i obredima: trebamo se podsjetiti na ono dobro u religiji, ali i suočiti se s njezinim mračnim izražajima. To ne znači da se odričemo svojih baštinjenih vjerovanja i uvjerenja niti da odustajemo od rasprava o temeljnim stvarima. Plodni razgovori proizlaze iz dobro upućenih umova, potaknutih srcima koja drugima žele sve najbolje“, zapisao je u Uvodu autor ove jedinstvene monografije o svjetskim religijama. U monografiji su u najkraćim crtama prikazane najveće i najpoznatije religije kao i religije koje oblikuju svijet u kojemu živimo. Ona sveobuhvatno pokriva cijeli spektar vjera – velike, male, iskonske i nove, uključuje njihovu povijest i pozadinu, glavna vjerovanja i prakse, pokazuje kako su se religije razvijale, a sve je bogato ilustrirano fotografijama i zemljovidima u boji. Tako su obuhvaćene najveće religije (prema broju sljedbenika): budizam, kršćanstvo, hinduizam, islam i židovstvo, kao i religije ranih civilizacija poput grčke i rimske. Ona također uključuje kineske religije, iskonsku religiju i „ne-vjere“ – novi ateizam, postmodernizam te nove religijske pokrete. Ova je monografija idealna za svakoga onoga koji želi saznati više o tome što ljudi vjeruju i zašto vjeruju.
Knjigu možete prelistati:
https://issuu.com/kshr/docs/wvodic-za-svjetske-religijeo-pdf
NOVI ATEIZAM
Michael Poole
Kršćanska sadašnjost
„Ova je knjiga napisana za one koji nemaju puno vremena čitati, ali bi ipak htjeli vidjeti neke kratke odgovore na ključne tvrdnje onoga što se od 2006. godine naziva 'novim ateizmom'. Dakle, što je tu novo i kako se pojavio 'novi ateizam'? Odgovor na prvo pitanje treba pričekati dok se ne dođe do kraja ove knjige, a odgovor na drugo pitanje nudi John Gray, bivši profesor europske misli na Londonskoj školi ekonomije i političkih znanosti. Nakon odbacivanja religije i humanizma, on primjećuje 'iznenadnu eksploziju literature ateističkog prozelitizma', što se odnosi na djela Iluzija o Bogu Richarda Dawkinsa, Bog nije velik Christophera Hitchensa, spise Daniela Dennetta i drugih. "Ova se knjižica najviše bavi pisanjem i porukama koje je preko elektroničkih medija odaslao profesor Dawkins, trenutačno najplodniji zagovaratelj ateizma. No, ona također propituje neke tvrdnje ostale dvojice prije navedenih autora", piše autor u Uvodu navodeći kako prema spomenutim autorima želi biti pošten te da će koristiti analogiju koju je predložio filozof Antony Flew ispitujući jesu li tvrdnje novih ateista dio „taktike deset šupljih kanti“ – ljudima se iznosi niz argumenata od kojih je svaki za sebe nevaljan, ali uzeti zajedno djeluju uvjerljivo. Poole provjerava deset argumenata koje novi ateisti najčešće koriste te zaključuje kako su kante uistinu šuplje.
ZAŠTO GOTOVO SIGURNO IMA BOGA
Keith Ward
Kršćanska sadašnjost
Ovo je uzbudljiv, utemeljen i duhovit odgovor na bestseler Richarda Dawkinsa - Iluzija o Bogu - koju je napisao njegov kolega s Oxforda, filozof i teolog Keith Ward, koji se već u naslovu ove knjige poigrao s naslovom četvrtoga poglavlja Dawkinsove knjige tako da je njegov "nema" pretvorio u "ima".
Proteklih su godina Alister McGrath, teolog s doktoratom iz molekularne biologije, i John Lennox, izvanredni profesor matematike na Oxfordu, napisali izvrsnu knjigu koja odgovara na Dawkinsove argumente.
"Sada je moj red da se opet pridružim oksfordskoj raspravi o Bogu", piše u Uvodu, sada već umirovljeni profesor.
Ovo je još jedna replika Dawkinsu od strane jednoga od onih vjernika u Boga kojega Dawkins opisuje kao uvjerljivo najneugodniji lik u čitavoj fikciji.
BIBLIJA I KUR'AN – Što ih povezuje, što razdvaja
Joachim Gnilka
Kršćanska sadašnjost
U ovoj knjizi autor, umirovljeni profesor novozavjetne egzegeze na Sveučilištu u Münchenu, uspoređuje Stari zavjet kao svetu knjigu Židova te Novi zavjet kao svetu knjigu kršćana s Kur'anom koji je sveta knjiga muslimana. On ne polemizira već polazi od činjenica. Analizira što Bibliju i Kur'an povezuje, a što ih razdvaja bilo da je riječ o njihovoj povijesnoj pozadini ili o pojedinim teološkim temama kao što su slika o čovjeku i slika o Bogu, Muhamed i Isus, stvaranje i eshatologija. Svojom nepristranom analizom kršćanstva i islama Gnilka omogućuje jasan uvid u sličnosti i razlike, razbijajući klimu nagađanja i predrasuda.
MALI MISAL – PO KRISTU I S KRISTOM
Kršćanska sadašnjost
Mali misal: Po Kristu i s Kristom sadrži sve uobičajene molitve:
molitve u raznim prilikama
jutarnje
dnevne
večernje molitve
blagdane
spomendane...
NEKA VAM BUDE PREMA VAŠOJ VJERI
Neville Goddard
Budilnik izdavaštvo
Neka vam bude prema vašoj vjeri knjiga je koja sadrži duboka psihološka i duhovna pojašnjenja biblijske simbolike te praktične upute za promjenu stanja svijesti. Ovaj ohrabrujući vodič za životnu, osobnu i duhovnu preobrazbu veliki je poticaj i inspiracija svima koji teže svjesnom, radosnom i smislenom životu.
Što god odredio, uspjet će ti; na putovima tvojim svijetlit će ti svjetlost. (Job 22:28)
HASANAGINICA – Prestižno izdanje (prvi primjerak)
Četvrt milenija od objavljivanja bosanske Hasanaginice
U susret velikom jubileju bosanske usmene tradicije...
2024. je godina u kojoj se navršava 250 godina od prvog objavljivanja svjetski poznate bosanske balade!
ŽALOSTNA PISANCA PLEMENITE ASANAGINICE
Talijanski opat Alberto Fortis objavio je 1774. godine u knjizi Viaggio in Dalmazia pjesmu s naslovom Xalostna pjesanza plemenite Asan-Aghinize... pjesmu, čutu na bosanskom jeziku, zapisao je na način koji odgovara talijaskom čitatelju... Ta je pjesma od njenog objavljivanja do danas najčešće imenovana kao Hasanaginica. Nakon prvog objavljivanja začudnom je brzinom prevedena u gotovo sve evropske jezike. Do danas ne prestaju pohvale i zanimanja za nju. Tajnovitome glasu te pjesme odazivali su se i neki od najpoznatijih sudionika evropske kulture osamnaestoga i devetnaestoga stoljeća. Među njima su Johann G. Herder, Johann W. Goethe,
Walter Scott, Samuel T. Coleridge, Adam Mickiewicz, Aleksandar S. Puškin, Prosper Merimée.“
KOME PRIPADA HASANAGINICA?
„...Da bi Hasanaginica mogla pripadati svima... svakom jeziku ili mjestu... uvjet za takvu mogućnost je odbacivanje modernog tabua šutnje o ubijanju, progonjenju i pokrštavanju muslimana u Španiji, Podunavlju, na jadranskim obalama i njihovome zaleđu i, uz to, da se prihvati uskraćenost moderne književne kritike u tumačenju umjetnosti koja pripada svetoj tradiciji. Progon i ubijanje čovjeka tiču se svakog govorenja o razlogu i svrsi svijeta.“
Otključana višestoljetna tajna o Hasanaginici!
Pokrštavanje, ubijanje i progon muslimana - Historijski kontekst nastanka čuvene bosanske, muslimanske poeme
Duh vjernice potčinjen je samo Božijoj zapovijedi. Ljubav iskrenog vjernika prema Bogu preča je od svih ovozemaljskih ljubavi.
„... Žalostna pisanca svjedoči o uništenoj muslimanskoj prisutnosti, ali i trajnosti ljepote i mudrosti bez kojih pravo pjesništvo nije moguće. Uništenost o kojoj je tu riječ je zapravo dramatično preoblikovanje pripadanja dijela slavenskog stanovništva u dalmatinskome zaleđu. Muslimani su odatle prognani. Dio ih je poubijan, a neki su milom ili silom pokršteni. Jedan je oblik muslimanske prisutnosti uz brojna nasilja zamijenjen drugim, pa je iz promijenjenih vanjskih vidika prešao u tajne jastva “preobraćenih” koji su i dalje u sebi čuvali svoja izvorna pripadanja. Tako je moralo biti, jer tada za muslimane nije bilo mjesta u krajevima pod mletačkom vlašću.“
Iz 'izdavačke radionice' -Mladinska knjiga Sarajevo, na svjetlo dana izašao je novi nacionalni projekat HASANAGICA, autora prof. Rusmira Mahmutćehajića. Prestižno izdanje Hasanagice, jedan je u nizu nesvakidašnjih izdavačkih poduhvata kojim se skreće pažnja, prije svega domaćoj ali i regionalnoj te svjetskoj publici, s kakvim kulturnim bogatstvom raspolaže naša Bosna i Hercegovina.
Ova knjiga će zasigurno oduševiti kolekcionare, bibliofile, domoljube i sve poštovaoce sveukupne bosanske kulturne baštine. Iako je osnovna ideja vodilja ovog izdavačkog poduhvata da kao veličanstveno djelo i imovina dugotrajne vrijednosti iznova podsjeti na duboke i raskošne korijene naše kulturne baštine, prepoznatljiva namjena ovog djela je i da služi kao poklon pojedincima, institucijama, poslovnim organizacijama i svima drugima koji zavređuju jedan ovakav znak pažnje i poštovanja. Želja izdavača je da ova knjiga krasi škole, biblioteke, urede poslovnih ljudi i institucija ali i da svojim raskošem bude prepoznata kao skupocjena vrednota kojom će se obiljažavati uspješni poslovni i međudržavnički odnosi.
Prestižno izdanje knjige "Hasanaginica" Mladinske knjige Sarajevo, svakako se svrstava u projekat sa najvišim standardima izrade. To se može cijeniti kroz štampu, kroz sve dodatne dekorativne metalne elemente i na kraju krajeva samu veoma atraktivnu prezentaciju u kvalitetnom kožnom uvezu obogaćenom metalnom galanterijom koja je dizajnirana u etno duhu.
Vrhunski dizajn unutrašnjosti sa ogromnom količinom ilustracija i dodatno ukrašen sa etno dekoracijama pojedinih stranica stvara jako atraktivnu cjelinu.
Kupovina i vlasništvo takve knjige bogata investicija jer će godinama njena vrijednost u krugovima bibliofila svakako rasti.
Svaki primjerak prestižnog djela HASANAGINICA je numerisan brojevima od 1 do 200 te samim tim unikatan.
Zaslužni za nastanak ovog izdanja...
Autor teksta kojim je otključana višestoljetna „tajna Hasanaginice“ je profesor Rusmir Mahmutćehajić dok vizuelni spoljašnji identitet knjige potpisuje akademski kipar Adis Elijas Fejzić. Tvorac svih ilustracija kojima je knjiga progovorila putem „realnih“ a ne metaforičnih predstava je mr. Emir Durmišević. Cjelokupna izrada je provjerena renomiranim radionicama iz kojih su izašli mnogi hvale vrijedni bibliofilski primjerci skupocjenih knjižnih izdanja.
Cijena istaknuta uz artikal vrijedi za brojeve od 101 do 200!
HASANAGINICA – Prestižno izdanje (brojevi od 2-10)
Četvrt milenija od objavljivanja bosanske Hasanaginice
U susret velikom jubileju bosanske usmene tradicije...
2024. je godina u kojoj se navršava 250 godina od prvog objavljivanja svjetski poznate bosanske balade!
ŽALOSTNA PISANCA PLEMENITE ASANAGINICE
Talijanski opat Alberto Fortis objavio je 1774. godine u knjizi Viaggio in Dalmazia pjesmu s naslovom Xalostna pjesanza plemenite Asan-Aghinize... pjesmu, čutu na bosanskom jeziku, zapisao je na način koji odgovara talijaskom čitatelju... Ta je pjesma od njenog objavljivanja do danas najčešće imenovana kao Hasanaginica. Nakon prvog objavljivanja začudnom je brzinom prevedena u gotovo sve evropske jezike. Do danas ne prestaju pohvale i zanimanja za nju. Tajnovitome glasu te pjesme odazivali su se i neki od najpoznatijih sudionika evropske kulture osamnaestoga i devetnaestoga stoljeća. Među njima su Johann G. Herder, Johann W. Goethe,
Walter Scott, Samuel T. Coleridge, Adam Mickiewicz, Aleksandar S. Puškin, Prosper Merimée.“
KOME PRIPADA HASANAGINICA?
„...Da bi Hasanaginica mogla pripadati svima... svakom jeziku ili mjestu... uvjet za takvu mogućnost je odbacivanje modernog tabua šutnje o ubijanju, progonjenju i pokrštavanju muslimana u Španiji, Podunavlju, na jadranskim obalama i njihovome zaleđu i, uz to, da se prihvati uskraćenost moderne književne kritike u tumačenju umjetnosti koja pripada svetoj tradiciji. Progon i ubijanje čovjeka tiču se svakog govorenja o razlogu i svrsi svijeta.“
Otključana višestoljetna tajna o Hasanaginici!
Pokrštavanje, ubijanje i progon muslimana - Historijski kontekst nastanka čuvene bosanske, muslimanske poeme
Duh vjernice potčinjen je samo Božijoj zapovijedi. Ljubav iskrenog vjernika prema Bogu preča je od svih ovozemaljskih ljubavi.
„... Žalostna pisanca svjedoči o uništenoj muslimanskoj prisutnosti, ali i trajnosti ljepote i mudrosti bez kojih pravo pjesništvo nije moguće. Uništenost o kojoj je tu riječ je zapravo dramatično preoblikovanje pripadanja dijela slavenskog stanovništva u dalmatinskome zaleđu. Muslimani su odatle prognani. Dio ih je poubijan, a neki su milom ili silom pokršteni. Jedan je oblik muslimanske prisutnosti uz brojna nasilja zamijenjen drugim, pa je iz promijenjenih vanjskih vidika prešao u tajne jastva “preobraćenih” koji su i dalje u sebi čuvali svoja izvorna pripadanja. Tako je moralo biti, jer tada za muslimane nije bilo mjesta u krajevima pod mletačkom vlašću.“
Iz 'izdavačke radionice' -Mladinska knjiga Sarajevo, na svjetlo dana izašao je novi nacionalni projekat HASANAGICA, autora prof. Rusmira Mahmutćehajića. Prestižno izdanje Hasanagice, jedan je u nizu nesvakidašnjih izdavačkih poduhvata kojim se skreće pažnja, prije svega domaćoj ali i regionalnoj te svjetskoj publici, s kakvim kulturnim bogatstvom raspolaže naša Bosna i Hercegovina.
Ova knjiga će zasigurno oduševiti kolekcionare, bibliofile, domoljube i sve poštovaoce sveukupne bosanske kulturne baštine. Iako je osnovna ideja vodilja ovog izdavačkog poduhvata da kao veličanstveno djelo i imovina dugotrajne vrijednosti iznova podsjeti na duboke i raskošne korijene naše kulturne baštine, prepoznatljiva namjena ovog djela je i da služi kao poklon pojedincima, institucijama, poslovnim organizacijama i svima drugima koji zavređuju jedan ovakav znak pažnje i poštovanja. Želja izdavača je da ova knjiga krasi škole, biblioteke, urede poslovnih ljudi i institucija ali i da svojim raskošem bude prepoznata kao skupocjena vrednota kojom će se obiljažavati uspješni poslovni i međudržavnički odnosi.
Prestižno izdanje knjige "Hasanaginica" Mladinske knjige Sarajevo, svakako se svrstava u projekat sa najvišim standardima izrade. To se može cijeniti kroz štampu, kroz sve dodatne dekorativne metalne elemente i na kraju krajeva samu veoma atraktivnu prezentaciju u kvalitetnom kožnom uvezu obogaćenom metalnom galanterijom koja je dizajnirana u etno duhu.
Vrhunski dizajn unutrašnjosti sa ogromnom količinom ilustracija i dodatno ukrašen sa etno dekoracijama pojedinih stranica stvara jako atraktivnu cjelinu.
Kupovina i vlasništvo takve knjige bogata investicija jer će godinama njena vrijednost u krugovima bibliofila svakako rasti.
Svaki primjerak prestižnog djela HASANAGINICA je numerisan brojevima od 1 do 200 te samim tim unikatan.
Zaslužni za nastanak ovog izdanja...
Autor teksta kojim je otključana višestoljetna „tajna Hasanaginice“ je profesor Rusmir Mahmutćehajić dok vizuelni spoljašnji identitet knjige potpisuje akademski kipar Adis Elijas Fejzić. Tvorac svih ilustracija kojima je knjiga progovorila putem „realnih“ a ne metaforičnih predstava je mr. Emir Durmišević. Cjelokupna izrada je provjerena renomiranim radionicama iz kojih su izašli mnogi hvale vrijedni bibliofilski primjerci skupocjenih knjižnih izdanja.
Cijena istaknuta uz artikal vrijedi za brojeve od 101 do 200!
HASANAGINICA – Prestižno izdanje (brojevi od 11-50)
Četvrt milenija od objavljivanja bosanske Hasanaginice
U susret velikom jubileju bosanske usmene tradicije...
2024. je godina u kojoj se navršava 250 godina od prvog objavljivanja svjetski poznate bosanske balade!
ŽALOSTNA PISANCA PLEMENITE ASANAGINICE
Talijanski opat Alberto Fortis objavio je 1774. godine u knjizi Viaggio in Dalmazia pjesmu s naslovom Xalostna pjesanza plemenite Asan-Aghinize... pjesmu, čutu na bosanskom jeziku, zapisao je na način koji odgovara talijaskom čitatelju... Ta je pjesma od njenog objavljivanja do danas najčešće imenovana kao Hasanaginica. Nakon prvog objavljivanja začudnom je brzinom prevedena u gotovo sve evropske jezike. Do danas ne prestaju pohvale i zanimanja za nju. Tajnovitome glasu te pjesme odazivali su se i neki od najpoznatijih sudionika evropske kulture osamnaestoga i devetnaestoga stoljeća. Među njima su Johann G. Herder, Johann W. Goethe,
Walter Scott, Samuel T. Coleridge, Adam Mickiewicz, Aleksandar S. Puškin, Prosper Merimée.“
KOME PRIPADA HASANAGINICA?
„...Da bi Hasanaginica mogla pripadati svima... svakom jeziku ili mjestu... uvjet za takvu mogućnost je odbacivanje modernog tabua šutnje o ubijanju, progonjenju i pokrštavanju muslimana u Španiji, Podunavlju, na jadranskim obalama i njihovome zaleđu i, uz to, da se prihvati uskraćenost moderne književne kritike u tumačenju umjetnosti koja pripada svetoj tradiciji. Progon i ubijanje čovjeka tiču se svakog govorenja o razlogu i svrsi svijeta.“
Otključana višestoljetna tajna o Hasanaginici!
Pokrštavanje, ubijanje i progon muslimana - Historijski kontekst nastanka čuvene bosanske, muslimanske poeme
Duh vjernice potčinjen je samo Božijoj zapovijedi. Ljubav iskrenog vjernika prema Bogu preča je od svih ovozemaljskih ljubavi.
„... Žalostna pisanca svjedoči o uništenoj muslimanskoj prisutnosti, ali i trajnosti ljepote i mudrosti bez kojih pravo pjesništvo nije moguće. Uništenost o kojoj je tu riječ je zapravo dramatično preoblikovanje pripadanja dijela slavenskog stanovništva u dalmatinskome zaleđu. Muslimani su odatle prognani. Dio ih je poubijan, a neki su milom ili silom pokršteni. Jedan je oblik muslimanske prisutnosti uz brojna nasilja zamijenjen drugim, pa je iz promijenjenih vanjskih vidika prešao u tajne jastva “preobraćenih” koji su i dalje u sebi čuvali svoja izvorna pripadanja. Tako je moralo biti, jer tada za muslimane nije bilo mjesta u krajevima pod mletačkom vlašću.“
Iz 'izdavačke radionice' -Mladinska knjiga Sarajevo, na svjetlo dana izašao je novi nacionalni projekat HASANAGICA, autora prof. Rusmira Mahmutćehajića. Prestižno izdanje Hasanagice, jedan je u nizu nesvakidašnjih izdavačkih poduhvata kojim se skreće pažnja, prije svega domaćoj ali i regionalnoj te svjetskoj publici, s kakvim kulturnim bogatstvom raspolaže naša Bosna i Hercegovina.
Ova knjiga će zasigurno oduševiti kolekcionare, bibliofile, domoljube i sve poštovaoce sveukupne bosanske kulturne baštine. Iako je osnovna ideja vodilja ovog izdavačkog poduhvata da kao veličanstveno djelo i imovina dugotrajne vrijednosti iznova podsjeti na duboke i raskošne korijene naše kulturne baštine, prepoznatljiva namjena ovog djela je i da služi kao poklon pojedincima, institucijama, poslovnim organizacijama i svima drugima koji zavređuju jedan ovakav znak pažnje i poštovanja. Želja izdavača je da ova knjiga krasi škole, biblioteke, urede poslovnih ljudi i institucija ali i da svojim raskošem bude prepoznata kao skupocjena vrednota kojom će se obiljažavati uspješni poslovni i međudržavnički odnosi.
Prestižno izdanje knjige "Hasanaginica" Mladinske knjige Sarajevo, svakako se svrstava u projekat sa najvišim standardima izrade. To se može cijeniti kroz štampu, kroz sve dodatne dekorativne metalne elemente i na kraju krajeva samu veoma atraktivnu prezentaciju u kvalitetnom kožnom uvezu obogaćenom metalnom galanterijom koja je dizajnirana u etno duhu.
Vrhunski dizajn unutrašnjosti sa ogromnom količinom ilustracija i dodatno ukrašen sa etno dekoracijama pojedinih stranica stvara jako atraktivnu cjelinu.
Kupovina i vlasništvo takve knjige bogata investicija jer će godinama njena vrijednost u krugovima bibliofila svakako rasti.
Svaki primjerak prestižnog djela HASANAGINICA je numerisan brojevima od 1 do 200 te samim tim unikatan.
Zaslužni za nastanak ovog izdanja...
Autor teksta kojim je otključana višestoljetna „tajna Hasanaginice“ je profesor Rusmir Mahmutćehajić dok vizuelni spoljašnji identitet knjige potpisuje akademski kipar Adis Elijas Fejzić. Tvorac svih ilustracija kojima je knjiga progovorila putem „realnih“ a ne metaforičnih predstava je mr. Emir Durmišević. Cjelokupna izrada je provjerena renomiranim radionicama iz kojih su izašli mnogi hvale vrijedni bibliofilski primjerci skupocjenih knjižnih izdanja.
Cijena istaknuta uz artikal vrijedi za brojeve od 101 do 200!
HASANAGINICA – Prestižno izdanje (brojevi od 51-100)
Četvrt milenija od objavljivanja bosanske Hasanaginice
U susret velikom jubileju bosanske usmene tradicije...
2024. je godina u kojoj se navršava 250 godina od prvog objavljivanja svjetski poznate bosanske balade!
ŽALOSTNA PISANCA PLEMENITE ASANAGINICE
Talijanski opat Alberto Fortis objavio je 1774. godine u knjizi Viaggio in Dalmazia pjesmu s naslovom Xalostna pjesanza plemenite Asan-Aghinize... pjesmu, čutu na bosanskom jeziku, zapisao je na način koji odgovara talijaskom čitatelju... Ta je pjesma od njenog objavljivanja do danas najčešće imenovana kao Hasanaginica. Nakon prvog objavljivanja začudnom je brzinom prevedena u gotovo sve evropske jezike. Do danas ne prestaju pohvale i zanimanja za nju. Tajnovitome glasu te pjesme odazivali su se i neki od najpoznatijih sudionika evropske kulture osamnaestoga i devetnaestoga stoljeća. Među njima su Johann G. Herder, Johann W. Goethe,
Walter Scott, Samuel T. Coleridge, Adam Mickiewicz, Aleksandar S. Puškin, Prosper Merimée.“
KOME PRIPADA HASANAGINICA?
„...Da bi Hasanaginica mogla pripadati svima... svakom jeziku ili mjestu... uvjet za takvu mogućnost je odbacivanje modernog tabua šutnje o ubijanju, progonjenju i pokrštavanju muslimana u Španiji, Podunavlju, na jadranskim obalama i njihovome zaleđu i, uz to, da se prihvati uskraćenost moderne književne kritike u tumačenju umjetnosti koja pripada svetoj tradiciji. Progon i ubijanje čovjeka tiču se svakog govorenja o razlogu i svrsi svijeta.“
Otključana višestoljetna tajna o Hasanaginici!
Pokrštavanje, ubijanje i progon muslimana - Historijski kontekst nastanka čuvene bosanske, muslimanske poeme
Duh vjernice potčinjen je samo Božijoj zapovijedi. Ljubav iskrenog vjernika prema Bogu preča je od svih ovozemaljskih ljubavi.
„... Žalostna pisanca svjedoči o uništenoj muslimanskoj prisutnosti, ali i trajnosti ljepote i mudrosti bez kojih pravo pjesništvo nije moguće. Uništenost o kojoj je tu riječ je zapravo dramatično preoblikovanje pripadanja dijela slavenskog stanovništva u dalmatinskome zaleđu. Muslimani su odatle prognani. Dio ih je poubijan, a neki su milom ili silom pokršteni. Jedan je oblik muslimanske prisutnosti uz brojna nasilja zamijenjen drugim, pa je iz promijenjenih vanjskih vidika prešao u tajne jastva “preobraćenih” koji su i dalje u sebi čuvali svoja izvorna pripadanja. Tako je moralo biti, jer tada za muslimane nije bilo mjesta u krajevima pod mletačkom vlašću.“
Iz 'izdavačke radionice' -Mladinska knjiga Sarajevo, na svjetlo dana izašao je novi nacionalni projekat HASANAGICA, autora prof. Rusmira Mahmutćehajića. Prestižno izdanje Hasanagice, jedan je u nizu nesvakidašnjih izdavačkih poduhvata kojim se skreće pažnja, prije svega domaćoj ali i regionalnoj te svjetskoj publici, s kakvim kulturnim bogatstvom raspolaže naša Bosna i Hercegovina.
Ova knjiga će zasigurno oduševiti kolekcionare, bibliofile, domoljube i sve poštovaoce sveukupne bosanske kulturne baštine. Iako je osnovna ideja vodilja ovog izdavačkog poduhvata da kao veličanstveno djelo i imovina dugotrajne vrijednosti iznova podsjeti na duboke i raskošne korijene naše kulturne baštine, prepoznatljiva namjena ovog djela je i da služi kao poklon pojedincima, institucijama, poslovnim organizacijama i svima drugima koji zavređuju jedan ovakav znak pažnje i poštovanja. Želja izdavača je da ova knjiga krasi škole, biblioteke, urede poslovnih ljudi i institucija ali i da svojim raskošem bude prepoznata kao skupocjena vrednota kojom će se obiljažavati uspješni poslovni i međudržavnički odnosi.
Prestižno izdanje knjige "Hasanaginica" Mladinske knjige Sarajevo, svakako se svrstava u projekat sa najvišim standardima izrade. To se može cijeniti kroz štampu, kroz sve dodatne dekorativne metalne elemente i na kraju krajeva samu veoma atraktivnu prezentaciju u kvalitetnom kožnom uvezu obogaćenom metalnom galanterijom koja je dizajnirana u etno duhu.
Vrhunski dizajn unutrašnjosti sa ogromnom količinom ilustracija i dodatno ukrašen sa etno dekoracijama pojedinih stranica stvara jako atraktivnu cjelinu.
Kupovina i vlasništvo takve knjige bogata investicija jer će godinama njena vrijednost u krugovima bibliofila svakako rasti.
Svaki primjerak prestižnog djela HASANAGINICA je numerisan brojevima od 1 do 200 te samim tim unikatan.
Zaslužni za nastanak ovog izdanja...
Autor teksta kojim je otključana višestoljetna „tajna Hasanaginice“ je profesor Rusmir Mahmutćehajić dok vizuelni spoljašnji identitet knjige potpisuje akademski kipar Adis Elijas Fejzić. Tvorac svih ilustracija kojima je knjiga progovorila putem „realnih“ a ne metaforičnih predstava je mr. Emir Durmišević. Cjelokupna izrada je provjerena renomiranim radionicama iz kojih su izašli mnogi hvale vrijedni bibliofilski primjerci skupocjenih knjižnih izdanja.
Cijena istaknuta uz artikal vrijedi za brojeve od 101 do 200!
HASANAGINICA – Prestižno izdanje (brojevi od 101-200)
Četvrt milenija od objavljivanja bosanske Hasanaginice
U susret velikom jubileju bosanske usmene tradicije...
2024. je godina u kojoj se navršava 250 godina od prvog objavljivanja svjetski poznate bosanske balade!
ŽALOSTNA PISANCA PLEMENITE ASANAGINICE
Talijanski opat Alberto Fortis objavio je 1774. godine u knjizi Viaggio in Dalmazia pjesmu s naslovom Xalostna pjesanza plemenite Asan-Aghinize... pjesmu, čutu na bosanskom jeziku, zapisao je na način koji odgovara talijaskom čitatelju... Ta je pjesma od njenog objavljivanja do danas najčešće imenovana kao Hasanaginica. Nakon prvog objavljivanja začudnom je brzinom prevedena u gotovo sve evropske jezike. Do danas ne prestaju pohvale i zanimanja za nju. Tajnovitome glasu te pjesme odazivali su se i neki od najpoznatijih sudionika evropske kulture osamnaestoga i devetnaestoga stoljeća. Među njima su Johann G. Herder, Johann W. Goethe,
Walter Scott, Samuel T. Coleridge, Adam Mickiewicz, Aleksandar S. Puškin, Prosper Merimée.“
KOME PRIPADA HASANAGINICA?
„...Da bi Hasanaginica mogla pripadati svima... svakom jeziku ili mjestu... uvjet za takvu mogućnost je odbacivanje modernog tabua šutnje o ubijanju, progonjenju i pokrštavanju muslimana u Španiji, Podunavlju, na jadranskim obalama i njihovome zaleđu i, uz to, da se prihvati uskraćenost moderne književne kritike u tumačenju umjetnosti koja pripada svetoj tradiciji. Progon i ubijanje čovjeka tiču se svakog govorenja o razlogu i svrsi svijeta.“
Otključana višestoljetna tajna o Hasanaginici!
Pokrštavanje, ubijanje i progon muslimana - Historijski kontekst nastanka čuvene bosanske, muslimanske poeme
Duh vjernice potčinjen je samo Božijoj zapovijedi. Ljubav iskrenog vjernika prema Bogu preča je od svih ovozemaljskih ljubavi.
„... Žalostna pisanca svjedoči o uništenoj muslimanskoj prisutnosti, ali i trajnosti ljepote i mudrosti bez kojih pravo pjesništvo nije moguće. Uništenost o kojoj je tu riječ je zapravo dramatično preoblikovanje pripadanja dijela slavenskog stanovništva u dalmatinskome zaleđu. Muslimani su odatle prognani. Dio ih je poubijan, a neki su milom ili silom pokršteni. Jedan je oblik muslimanske prisutnosti uz brojna nasilja zamijenjen drugim, pa je iz promijenjenih vanjskih vidika prešao u tajne jastva “preobraćenih” koji su i dalje u sebi čuvali svoja izvorna pripadanja. Tako je moralo biti, jer tada za muslimane nije bilo mjesta u krajevima pod mletačkom vlašću.“
Iz 'izdavačke radionice' -Mladinska knjiga Sarajevo, na svjetlo dana izašao je novi nacionalni projekat HASANAGICA, autora prof. Rusmira Mahmutćehajića. Prestižno izdanje Hasanagice, jedan je u nizu nesvakidašnjih izdavačkih poduhvata kojim se skreće pažnja, prije svega domaćoj ali i regionalnoj te svjetskoj publici, s kakvim kulturnim bogatstvom raspolaže naša Bosna i Hercegovina.
Ova knjiga će zasigurno oduševiti kolekcionare, bibliofile, domoljube i sve poštovaoce sveukupne bosanske kulturne baštine. Iako je osnovna ideja vodilja ovog izdavačkog poduhvata da kao veličanstveno djelo i imovina dugotrajne vrijednosti iznova podsjeti na duboke i raskošne korijene naše kulturne baštine, prepoznatljiva namjena ovog djela je i da služi kao poklon pojedincima, institucijama, poslovnim organizacijama i svima drugima koji zavređuju jedan ovakav znak pažnje i poštovanja. Želja izdavača je da ova knjiga krasi škole, biblioteke, urede poslovnih ljudi i institucija ali i da svojim raskošem bude prepoznata kao skupocjena vrednota kojom će se obiljažavati uspješni poslovni i međudržavnički odnosi.
Prestižno izdanje knjige "Hasanaginica" Mladinske knjige Sarajevo, svakako se svrstava u projekat sa najvišim standardima izrade. To se može cijeniti kroz štampu, kroz sve dodatne dekorativne metalne elemente i na kraju krajeva samu veoma atraktivnu prezentaciju u kvalitetnom kožnom uvezu obogaćenom metalnom galanterijom koja je dizajnirana u etno duhu.
Vrhunski dizajn unutrašnjosti sa ogromnom količinom ilustracija i dodatno ukrašen sa etno dekoracijama pojedinih stranica stvara jako atraktivnu cjelinu.
Kupovina i vlasništvo takve knjige bogata investicija jer će godinama njena vrijednost u krugovima bibliofila svakako rasti.
Svaki primjerak prestižnog djela HASANAGINICA je numerisan brojevima od 1 do 200 te samim tim unikatan.
Zaslužni za nastanak ovog izdanja...
Autor teksta kojim je otključana višestoljetna „tajna Hasanaginice“ je profesor Rusmir Mahmutćehajić dok vizuelni spoljašnji identitet knjige potpisuje akademski kipar Adis Elijas Fejzić. Tvorac svih ilustracija kojima je knjiga progovorila putem „realnih“ a ne metaforičnih predstava je mr. Emir Durmišević. Cjelokupna izrada je provjerena renomiranim radionicama iz kojih su izašli mnogi hvale vrijedni bibliofilski primjerci skupocjenih knjižnih izdanja.
Cijena istaknuta uz artikal vrijedi za brojeve od 101 do 200!
-33%
80,00 KM
120,00 KM
HASANAGINICA – Osnovno izdanje
Rusmir Mahmutćehajić
Mladinska knjiga Sarajevo
ČETVRT MILENIJA OD OBJAVLJIVANJA BOSANSKE HASANAGINICE
U susret velikom jubileju bosanske usmene tradicije...
2024. je godina u kojoj se navršava 250 godina od prvog objavljivanja svjetski poznate bosanske balade!
ŽALOSTNA PISANCA PLEMENITE ASANAGINICE
Talijanski opat Alberto Fortis objavio je 1774. godine u knjizi Viaggio in Dalmazia pjesmu s naslovom Xalostna pjesanza plemenite Asan-Aghinize... pjesmu, čutu na bosanskom jeziku, zapisao je na način koji odgovara talijaskom čitatelju... Ta je pjesma od njenog objavljivanja do danas najčešće imenovana kao Hasanaginica. Nakon prvog objavljivanja začudnom je brzinom prevedena u gotovo sve evropske jezike. Do danas ne prestaju pohvale i zanimanja za nju. Tajnovitome glasu te pjesme odazivali su se i neki od najpoznatijih sudionika evropske kulture osamnaestoga i devetnaestoga stoljeća. Među njima su Johann G. Herder, Johann W. Goethe, Walter Scott, Samuel T. Coleridge, Adam Mickiewicz, Aleksandar S. Puškin, Prosper Merimée.“
KOME PRIPADA HASANAGINICA?
„... Da bi Hasanaginica mogla pripadati svima... svakom jeziku ili mjestu... uvjet za takvu mogućnost je odbacivanje modernog tabua šutnje o ubijanju, progonjenju i pokrštavanju muslimana u Španiji, Podunavlju, na jadranskim obalama i njihovome zaleđu i, uz to, da se prihvati uskraćenost moderne književne kritike u tumačenju umjetnosti koja pripada svetoj tradiciji. Progon i ubijanje čovjeka tiču se svakog govorenja o razlogu i svrsi svijeta.“
Otključana višestoljetna tajna o Hasanaginici!
Pokrštavanje, ubijanje i progon muslimana - historijski kontekst nastanka čuvene bosanske, muslimanske poeme
Duh vjernice potčinjen je samo Božijoj zapovijedi. Ljubav iskrenog vjernika prema Bogu preča je od svih ovozemaljskih ljubavi.
„... Žalostna pisanca svjedoči o uništenoj muslimanskoj prisutnosti, ali i trajnosti ljepote i mudrosti bez kojih pravo pjesništvo nije moguće. Uništenost o kojoj je tu riječ je zapravo dramatično preoblikovanje pripadanja dijela slavenskog stanovništva u dalmatinskome zaleđu. Muslimani su odatle prognani. Dio ih je poubijan, a neki su milom ili silom pokršteni. Jedan je oblik muslimanske prisutnosti uz brojna nasilja zamijenjen drugim, pa je iz promijenjenih vanjskih vidika prešao u tajne jastva “preobraćenih” koji su i dalje u sebi čuvali svoja izvorna pripadanja. Tako je moralo biti, jer tada za muslimane nije bilo mjesta u krajevima pod mletačkom vlašću.“
Iz 'izdavačke radionice' - Mladinska knjiga Sarajevo, na svjetlo dana izašao je novi nacionalni projekat HASANAGICA, autora prof. Rusmira Mahmutćehajića. Ovo je jedan u nizu nacionalnih poduhvata ove izdavačke kuće kojim se skreće pažnja, prije svega domaćoj ali i regionalnoj te svjetskoj publici, s kakvim kulturnim bogatstvom raspolaže naša Bosna i Hercegovina.
-4%
41,00 KM
42,80 KM
ZAŠTO VJERUJEMO U BOGA?
Saša Horvat
Kršćanska sadašnjost
Postoji očigledni, ali često zaboravljeni problem s ljudskim umom: za znatiželjne oči – on je neproziran. Do prije samo nekoliko desetljeća sve ono što se odvijalo u lubanji, činilo se nedodirljivim i nije se diralo. Danas znanstvenici iz različitih disciplina hrabro i samouvjereno jurišaju na neosvojeni dvorac, pokušavajući naslutiti što se odvija u brojnim dvoranama i sobama, a posebno u podrumu te građevine. Tijekom posljednjih nekoliko desetljeća izrodila se disciplina koja je um postavila u središte svih svojih nastojanja. Riječ je o kognitivnoj znanosti. Može li kognitivna znanost objasniti zašto vjerujemo u Boga? Mnogi istraživači smatraju kako mogu, a neki kako čak mogu ponuditi i konačno, potpuno naturalizirano objašnjenje religije i ljudske religioznosti. Područje se zove kognitivna znanost o religiji (the cognitive science of religion), te je prepoznato kao jedno od najbrže rastućih disciplina na temu religije.
Je li, u konačnici, Bog plod uma? Nije riječ o potpuno novoj ideji na sceni povijesnih objašnjenja religije. Velika je novost da se sada religija nastoji objasniti empirijskim istraživanjima. Na kojim sve teorijama i empirijskim dokazima gradi ova disciplina svoju uvjerljivost te na koji način ti isti dokazi mogu utjecati na filozofiju i teologiju, u središnjem je interesu ove knjige. S obzirom na nedostatak stručnog materijala na hrvatskom jeziku na ovu temu, knjiga nastoji čitatelju pružiti jedan široki ulaz u kognitivnu znanost o religiji.
O AUTORU:
Filozof Saša Horvat docent je na Medicinskom fakultetu Sveučilišta u Rijeci. Područja njegova interesa su neurofilozofija, kognitivna znanost o religiji i filozofija religija.
-8%
12,00 KM
13,00 KM
OČE BUDI VOLJA TVOJA – Molitvenik s velikim slovima
Kršćanska sadašnjost
Svaki je dan novost u vremenu i životu. Izjutra ga gledamo kao dar vremena koji treba ispuniti radom, smislom i dobrotom. Vjernik taj čudesni dar prima od Boga, živi ga pred Bogom, uvjeren da ide k njemu. Zato ga ispunjava i molitvom. Molitva je uspostava veze sa živim Bogom, razgovor s njime u Duhu. Razgovarati s Bogom znači: i govoriti Bogu i slušati Boga. Vjernik će stoga izdvojiti u danu dio vremena da stupi u tu duhovnu vezu s Bogom.
Molitvenik Oče, budi volja tvoja sadržava sve uobičajene molitve:
molitve u raznim prilikama
jutarnje
dnevne
večernje molitve
blagdane i spomendane
pobožnosti
pjesme
-7%
19,00 KM
20,40 KM
RAZGOVORI SA SV. MAJKOM TEREZIJOM
Lush Gjergji
Kršćanska sadašnjost
Don Lush Gjergji, katolički svećenik Apostolske administrature Prizrena (Kosovo), pratio je sv. Majku Tereziju na njezinim brojnim putovanjima od 1969. godine, kada ju je prvi put susreo u Rimu. Iznimno bogatstvo tih osobnih susreta – u formi razgovora, intervjua i govora u različitim prigodama i u različitim krajevima svijeta – podijelio je s nama „kako bismo sv. Majku Tereziju bolje razumjeli i pokušali ju nasljedovati, barem u nekoj mjeri, u svakidašnjem životu“. U mnoštvu susreta imao je korisne i prijateljske razgovore s Majkom Terezijom. Neke od njih nalaze se u ovoj knjizi, kako bi je čitatelji mogli bolje razumjeti i slijedili na njenom duhovnom putu i pokušali nasljedovati, barem u nekoj mjeri, u vlastitom svakidašnjem životu. Ova knjiga, popraćena fotografijama iz arhiva autora, kao „svojevrsna duhovna oporuka za sve nas“ pruža dragocjen uvid u život i osobu Svetice.
„Svi znamo da u svijetu ima teških bolesti, ali sve više primjećujemo da je najteža bolest u svijetu danas ta što se ljudi međusobno ne vole, ne vole bližnjeg, nema ljubavi među njima. Trebamo uvijek biti sretni što naše siromahe nosimo pred Boga i što donosimo Boga našim siromasima: što činimo da Bog zasja u siromasima i siromasi u Bogu.“
Sv. Majka Terezija