12

Književnost

Pozadinska ilustracija
Pretraga

Prikaz 1537–1560 od 1581 rezultataSorted by latest

  • Ilustracija knjige

MALE ŽENE-KNJIGA DRUGA

Louisa May Alcott
Znanje
Roman "Male žene - knjiga druga" drugi je svezak novog izdanja ovog bezvremenskog klasika u redigiranom prijevodu Tatjane Jukić, objavljen u nakladi Znanje. Roman "Male žene" govori o odrastanju četiriju sestara, okruženih toplinom i ljubavlju roditeljskoga doma. Upoznajemo ih bliske i zajedno: darovitu Jo, buduću književnicu, krhku i tragičnu Beth, prelijepu Meg, te razmaženu i romantičnu Amy. Svaka od njih na svoj se način suočava sa životnim teškoćama i odgovornošću koju donosi sazrijevanje, bori se za osobnu neovisnost i za pravo na ljubav. Obitelj za sve njih ostaje temeljna etička i emotivna vrijednost. Pratimo ih dok se bore s nedaćama i neizvjesnostima koje prate odrastanje u Novoj Engleskoj, u vrijeme Američkoga građanskog rata. "I dok se prvi dio romana, unatoč kvaliteti, čita gotovo kao lista pouka iz djetinjstva, drugi dio ("Dobre supruge") raste sa svojim heroinama i hrabro opisuje mlade djevojke na pragu jedne nove dionice - one u kojoj pronalaze (ili ne pronalaze) muškog partnera za cijeli život. Četiri različite djevojke i ovaj put problematici pristupaju na četiri sasvim različita načina, i ja iskreno ne znam koji me više oduševio. (...) "Snažna ženska perspektiva ne preza pred dobrim, ali i lošim stranama takvih odnosa, ne boji se ružnoga, a da pritom knjiga nikad ne gubi svoju dražesnu stranu. Namjerno sam nejasna, ne želim ulaziti u detalje knjige, ne želim vam je pokvariti, ali htjela bih vam naglasiti koliko spretno i odlučno ova knjiga sa svakom svojom stranicom produbljuje ama baš svaku temu koje se dohvati." (knjigesumojsvijet.com) O AUTORU: Louisa May Alcott (1832. - 1888.) bila je američka književnica, spisateljica kratkih priča i pjesnikinja najpoznatija po romanima Male žene (1868.), Little Men (1871.) i Jo’s Boys (1886). Odrasla je među mnogim poznatim intelektualcima poput Ralpha Walda Emersona, Nathaniela Hawthornea, Henryja Davida Thoreaua i Henryja Wadsworth Longfellowa. Kritički uspjeh za svoj spisateljski rad počela je dobivati 1860-ih. Na početku karijere ponekad je koristila pseudonim A. M. Barnard, pod kojim je pisala romane za mlade koji su se fokusirali na špijune i osvetu. Umrla je 1888. godine u Bostonu, SAD. Alcott je bila jedna od rijetkih književnica 19. stoljeća koja je stvorila snažne i neovisne ženske likove koji su se usudili razmišljati svojom glavom." National Women's History Museum  
  • Ilustracija knjige

LEKCIJE-MOJ PUT KA SMISLENOM

Znanje
Putovanje Gisele Bündchen započinje na jugu Brazila gdje je odrastala s pet sestara, igrala odbojku i spašavala mačke i pse lutalice. Istini za volju, željela je postati profesionalna odbojkašica ili veterinarka. Međutim, u dobi od četrnaest godina sudbina je neočekivano uplela prste u obliku agenta za modele koji ju je uočio u Sao Paulu. Četiri godine poslije, kad se pojavila na nezaboravnoj reviji Alexandera McQueena na kišom natopljenoj modnoj pisti u Londonu u proljeće 1998., otpočela je njena spektakularna karijera i okončano razdoblje heroin chica u modnoj industriji. Otada se Gisele pojavila u gotovo 450 reklamnih kampanja i na više od 1200 naslovnica časopisa. Nastupila je na skoro 500 modnih revija zastupajući neke od najutjecajnijih svjetskih brendova. Gisele je postala ikona i ostavila dubok trag u modnoj industriji. No sve do sad tek je šačica ljudi imala priliku upoznati pravu Gisele, ženu čiji je privatni život u potpunoj suprotnosti s njenom slikom u javnosti. U Lekcijama nam po prvi put otkriva tko zapravo jest i što je sve naučila tijekom proteklih 38 godina, a što joj je pomoglo da živi smislenije – putovanje je to koje čitatelja vodi od djetinjstva koje je provela bosonoga u malom brazilskom gradiću sve do međunarodno priznate karijere, majčinstva i braka s nogometašem Tomom Bradyjem. Priča o otvaranju i ranjivosti, Lekcije otkrivaju unutarnji život jedne vrlo javne osobe. „U ovoj sam knjizi ispisala pouke koje su mi pomogle da živim svjesnijim i radosnijim životom, koje su me nadahnule da savladam izazove s kojima sam se suočavala tijekom godina i omogućile mi dublje razumijevanje same sebe i svijeta koji me okružuje. Nadam se da će pomoći i vama.“ – Gisele Bündchen O AUTORU: Gisele Bündchen jedna je od najpoznatijih supermodela svih vremena. Poznata diljem svijeta po svojim poslovnim sposobnostima, filantropiji i zalaganju za očuvanje okoliša, časopis Forbes ju je proglasio jednom od najmoćnijih žena na svijetu, kao i jednom od najplemenitijih slavnih osoba. Imenovana je Ambasadoricom dobre volje za UNEP (Program Ujedinjenih naroda za okoliš), a Sveučilište Harvard joj je dodijelilo titulu počasne građanke u borbi za zaštitu okoliša kako bi odalo priznanje njenom trudu po pitanju ekologije. Živi blizu Bostona sa svojim suprugom, vođom navale New England Patriotsa, Tomom Bradyjem, njihovom djecom i psima. Zarada od prodaje ove knjige ide fondaciji LUZ koju je Bündchen utemeljila 2007. godine, a koja se bavi društvenim i ekološkim problemima.  
  • Ilustracija knjige

KOBILE TRČE POČASNI KRUG : ZBIRKA KOLUMNI DRAMA QUEEN

Ljubica Jurič
Vorto Palabra
Prva knjiga urednice i kolumnistice Ljubice Jurič, sastoji se od četrdesetak odabranih kolumni nastalih u zadnjih šest godina, objavljivanih na portalu She.hr pod imenom Drama Queen. Ime je to koje joj je dala jedna od tadašnjih urednica, aludirajući, vjerojatno, na autoričin kritičan opis svakodnevice, dok ona smatra da bi joj bolje odgovaralo Svađalica ili Brundalica, jer, iako ne izbjegava ozbiljne teme i kritike, autorica shvaća svijet kao mnogo nijansi sivog, koje ponekad treba gledati kroz ružičaste naočale kako bi se vidjela stvarna slika. “Životni izbori nekad su tako slični kupnji cipela; sanjaš o divnom paru, a na kraju kupiš one cipele koje imaju tvoj broj.” “Prije finala u nedjelju molim sve one koji fotkaju televizore da obrišu prašinu.” “Naravno, grudnjak mora biti imenica muškog roda, jer jedino muški rod može tako tiho i dugo mučiti, a da mi sretne trepćemo.“ O AUTORU: Ljubica Jurič rođena je u Tomislavgradu, BiH, 1977. godine. Nakon završenog Ekonomskog fakulteta u Zagrebu, smjer marketing, desetak godina radila je u građevinskom i sektoru energetike. Prije sedam godina odlučila je sve promijeniti i vratiti se svojoj tajnoj ljubavi – medijima i pisanju. Četiri daleke, ratne godine provela je na lokalnoj radiopostaji u zabavnim emisijama, a danas je vlasnica i urednica četiri portala. Sedam godina bavi se i društveno odgovornim poslovanjem te je članica udruge Mogu sve čiji je cilj promicanje i uključivanje osoba s invaliditetom u društvo. Živi i radi u Zagrebu.    
  • Ilustracija knjige

KNJIŽARA NA OBALI

Jenny Colgan
Koncept izdavaštvo
Velebni dvorac na obali Loch Nessa, otkačena seoska knjižara i samohrana majka u potrazi za boljim životom glavni su aduti ove duhovite i tople priče autorice bestselera New York Timesa Jenny Colgan. Zoe i njezin prekrasni ali nijemi sinčić Hari žive u tijesnoj garsonijeri u londonskoj ulici koja nikada ne spava, a kada najmodavac najavi povišenje stanarine koju već jedva podmiruje, Zoe je svjesna da tako više ne može. Prijavljuje se za čak dva posla u Visočju, daleko od zagušljiva i krcata Londona. Mir, zelenilo i netaknuta priroda na obali najpoznatijega škotskog jezera – zvuči božanstveno! Kao knjiškome moljcu s kroničnim nedostatkom vremena, rad u knjižari ne bi joj trebao predstavljati izazov, kao ni skrb o troje „darovite djece“. Samo, kada se djeca pokažu sličnija čoporu vukova, a njihov otac još izgubljenijim slučajem od zapuštene kuće u kojoj žive, Zoe otkriva da i raj na zemlji ima svojih nedostataka. Uz pomoć ljubazne knjižarice Nine, Zoe se polako uklapa u mjesnu zajednicu, a Hari pronalazi pravoga prijatelja. Jesu li knjige, svježi zrak i topla riječ dovoljni da iscijele tu ranjenu obitelj, ali i njezinu? O AUTORU: Jenny Colgan autorica je brojnih hit-romana, kao što su The Little Shop of Happy Ever After i Summer at Little Beach Street Bakery koje je objavila izdavačka kuća Sphere. Roman Meet Me at the Cupcake Cafe dobitnik je nagrade Melissa Nathan za najbolju duhovitu romansu 2012., a nalazio se i na popisu najprodavanijih romana Sunday Timesa, kao i Welcome to Rosie Hopkins’ Sweetshop of Dreams, dobitnik nagrade RNA za najbolji ljubavni roman 2013. godine.
  • Ilustracija knjige

KĆI DIMA I KOSTI

Laini Taylor
Vorto Palabra
Diljem svijeta crni se otisci ruku pojavljuju na naizgled nimalo neobičnim vratima. Ondje ih ostavljaju užarene ruke predivnih pojedinaca čije sjene imaju… krila? U jednoj mračnoj, nedokučivoj radionici smanjuju se zalihe svakojakih zuba. A u zakučastim ulicama Praga, jedna učenica umjetničke škole ni ne sluti koliko joj se život sprema promijeniti. Njezino ime je Karou, a pregršt tetovaža i duga modra kosa najmanje su po čemu odskače od svijeta oko sebe. U najegzotičnijim zakucima svijeta, ona se zatiče u situacijama koje bi običnoj sedamnaestogodišnjakinji utjerale strah u kosti. Govori nevjerojatan broj jezika od kojih nisu svi sasvim ljudski, te barata oružjem kao da se oduvijek morala brinuti sama za sebe. A bilježnice puni crtežima likova čija se obličja pretapaju iz ljudskih u životinjska i obratno; likovima koje, uz ironičan osmijeh, tvrdi da vrlo dobro poznaje. No tko je ustvari, to ni sama ne može sa sigurnošću ustvrditi.  
  • Ilustracija knjige

IZGUBLJENA U PRIJEVODU

Jean Kwok
Profil knjiga
Prvijenac Jean Kwok donosi dijelom autobiografsku priču o jedanaestogodišnjoj hongkonškoj djevojčici Kimberly Chang, koja s majkom imigrira u Brooklyn. Prepuna velikih očekivanja od novog života u Americi, Kimberly ulaže nadljudske napore ne bi li se asimilirala: iako gotovo i ne govori engleski, danju pohađa američku javnu školu, dok večeri provodi pomažući majci u tvornici tekstila u brooklynskoj Kineskoj četvrti. Transplantirana u drugačiju sredinu, prisiljena je na vlastitoj koži učiti o kulturološkim diskrepancijama, o socijalnoj nepravdi i poniženju. Kwok piše u bolno realističkoj maniri i svojom prozom pruža uvid u gorak život američkog imigranta.  
  • Ilustracija knjige

IGRE GLADI-ŠOJKA RUGALICA

Profil knjiga
Knjiga 3. Serijal Igre gladi preveden je na 53 jezika. Prodan je u više od vrtoglavih 100 milijuna primjeraka. Pet je godina bio na ljestvici najprodavanijih knjiga New York Timesa. Prema ovom su serijalu snimljeni filmovi koji su zaradili više od 3 milijarde dolara. U neodređenoj budućnosti Sjedinjene su se Države raspale, a na tom je prostoru nastala država Panem koja se sastoji od 12 okruga i glavnog grada Kapitola. Kao kaznu za davni ustanak Kapitol svake godine nasumično odabire po dvoje predstavnika svakog okruga koji su prisiljeni ubijati se dok cijela zemlja to mora gledati na televiziji. Ta okrutna zabava za mase i istovremeno taktika zastrašivanja okruga naziva se Igre gladi. U trećem su nastavku, Šojki Rugalici, pobunjenici organizirali Katnissino spašavanje iz arene na igrama Kvartalne pokore i ona saznaje da je već dugo dio revolucije. Katniss Everdeen, Vatrena Djevojka, preživjela je, ali njezin je dom uništen. Potpuno je izgubljena iako su joj mama i sestra preživjele, ali je Peeta ostao zarobljen u Kapitolu. Pojavljuju se novi vođe, a revolucija se razvija. Okrug 13 zaista postoji i ondje se stvaraju planovi o svrgavanju Kapitola s vlasti. Čini se da su svi osim Katniss umiješani u te planove, a uspjeh pobune leži u njezinoj spremnosti da pristane biti samo figura, da prihvati odgovornost za smrt nebrojenih ljudi i tako izmijeni budućnost Panema. Da bi se taj cilj postigao, ona mora zanemariti svoje osjećaje, bijes i nepovjerenje te postati lice revolucije – Šojka Rugalica. Serijal Igre gladi apsolutni je izdavački fenomen, izvanredno napisan sa sjajnim, mudrim izmjenama strahovito dinamične i napete radnje i predaha koji pokazuju ljudsku empatiju, toplinu i solidarnost u najstrašnijim trenucima i s razlogom se odlično prodavao. Iako je tema izrazito politička – zloupotreba moći i socijalne nejednakosti, autorica ih je namijenila tinejdžerima postavivši njih kao glavne likove koji se bore i umiru u arenama. Ovi romani upozoravaju o strahotama nasilja, ljudskoj destruktivnoj prirodi, društvenim nepravdama i podižu ekološku svijest. Pridonijeli su razvoju distopijskog žanra u književnosti, a likovi iz romana postali su simboli otpora među mladima pa su primjerice školarci u Izraelu na dan izlaska trećeg nastavka štrajkom tražili da ne moraju u školu kako bi mogli čitati knjigu; aktivističke organizacije koristile su slogane iz knjige u svojim kampanjama, a na Tajlandu su podignuta tri prsta postala simbol otpora protiv vojnog preuzimanja vlasti 2014. godine. Stoga ne čudi da je hvalospjevima dočekana vijest 2019. kako autorica piše roman koji će prethoditi prvotnoj trilogiji.   O AUTORU: Suzanne Collins debitirala je serijom Kronike iz Podzemlja, a svjetsku je slavu stekla Igrama gladi. Godine 2010. uvrštena je na Timeov popis 100 najznačajnijih osoba. Entertainment weekly svrstao ju je 2010. na svoj popis 100 najutjecajnijih osoba. Fast company uvrstio ju je 2011. na popis 100 najkreativnijih osoba u poslovnom svijetu. Dobitnica je nagrade Authors guild award za osobit doprinos književnoj zajednici zbog dokazivanja kako književnost za mlade ima jedinstvenu moć promijeniti život i stvoriti ljubitelje knjiga za cijeli život.  
  • Ilustracija knjige

IGRE GLADI-BALADA PJEVICA I ZMIJA

Suzanne Collins
Profil knjiga
Poslije tri uspješna romana serije “Igre gladi” i njihovih ekranizacija, četvrta knjiga serije naslova “Balada pjevica i zmija” oduševljava publiku širom svijeta. U prvih tjedan dana u Americi ovog je romana prodano 300 000 primjeraka i prvi je na ljestvicama prodavanosti u svim zemljama u kojima je dosad objavljen. Serijal Igre gladi preveden je na 53 jezika. Prodan je u više od vrtoglavih 100 milijuna primjeraka. Pet je godina bio na ljestvici najprodavanijih knjiga New York Timesa. Prema ovom su serijalu snimljeni filmovi koji su zaradili više od 3 milijarde dolara. Točno deset godina od objave posljednjeg nastavka Igara gladi – Šojke Rugalice stiže nam novi roman iz ove čudesne serije. Balada pjevica i zmija prati događanja koja prethode prvoj trilogiji. Na dan žetve desetih Igara gladi osamnaestogodišnji Coriolanus Snow priprema se za svoju jedinu priliku za stjecanjem slave kao mentor. Nekoć moćna obitelj Snow prolazi teška vemena i njezina sudbina ovisi o Coriolanusovoj sposobnosti da šarmira i nadmudri svoje kolege te svoju posvećenicu odvede do pobjede. Nema mnogo izgleda jer je postao mentor posvećenici iz okruga 12, najslabijoj od svih na Igrama. No Lucy Gray Baird je neobična i hrabra, a njezin nastup na žetvi sve gledatelje oduševi pa Coriolanus s vremenom shvaća da njezine izglede za uspjeh može povećati poticanjem njezinih sjajnih nastupa pred publikom te tako povećavanjem svojih šansi za dobivanjem stipendije. Njihove su sudbine sad u potpunosti isprepletene – svaka odluka koju Coriolanus donese može dovesti do uspjeha ili neuspjeha, trijumfa ili propasti. Dok u areni traje borba do smrti, izvan nje Coriolanus počinje suosjećati sa svojom posvećenicom te mora odlučiti između potrebe da slijedi pravila i želje za preživljavanjem pod svaku cijenu. Iako je u početku objava kako će novi roman pratiti sudbinu zloglasnog predsjednika Snowa izazvala buru negodovanja, Suzanne Collins je još jednom pokazala kako je vrsna spisateljica. Vješto je pokazala kako pristojan i dobro odgojen mladić postaje ubojica, kako se boji za vlastiti život, ali ga ambicija i pohlepa tjeraju na opasne odluke. Ovaj je roman zreliji i slojeviti od prva tri romana, ali jednako napet i dirljiv.   O AUTORU: Suzanne Collins debitirala je serijom “Kronike iz Podzemlja”, a svjetsku slavu stekla je trilogijom “Igre gladi” koja je prevedena na 53 jezika. Godine 2010. Collins je uvrštena na Timeov popis 100 najznačajnijih osoba na svijetu. Iste godine Entertainment Weekly uvrstio ju je popis 100 najutjecajnijih osoba, a godinu kasnije po izboru Fast company Collins je svrstana i među 100 najkreativnijih osoba u poslovnom svijetu. Dobitnica je nagrade Authors Guild Award za osobit doprinos književnoj zajednici zbog dokazivanja kako književnost za mlade ima jedinstvenu moć promijeniti život i stvoriti ljubitelje knjiga za cijeli život. Prema serijalu “Igre gladi” snimljeni su filmovi koji su ostvarili zaradu veću od tri milijarde dolara.  
  • Ilustracija knjige

DANI ZABORAVA

Elena Ferrante
Profil knjiga
Dani zaborava priča je o Olgi, ženi u četrdesetima, majci dvoje djece koju muž ostavlja zbog mlađe. Roman na dramatičan način oslikava portret ostavljene žene koja se u velikoj boli i nevjerici suočava sa svojom intimom, s demonima svoje nutrine i naposljetku s gubitkom identiteta. Na ogoljen i gotovo uznemirujući način autorica progovara o najintimnijim razmišljanjima žene čiji život u trenu biva rasut na komadiće. U Olginu padu, na putu u emocionalni bezdan, javljaju se prikaze iz prošlosti, sjećanja na najranije dane djetinjstva koja izviru iz njezine ranjene nutrine. Preispitivanja, nedoumice, samosaželjenje, tek dijelom ocrtavaju njezinu duboko uznemirenu bit i vode je do ekstremnog osjećaja gubitka vlastitog identiteta. Uzbudljivo napisana životna priča gledana očima žene, koja nas vodi do najmračnijih kutaka njezine duše, maestralno ispisujući stranice bespoštednih analiza vlastitog ja, na pomalo divlji i surov način uvlači nas u šokantna stanja povrijeđenosti i ljutnje ostavljene žene.   O AUTORU: Elena Ferrante umjetničko je ime talijanske spisateljice čiji identitet nije poznat javnosti jer ga taji još od objave svojeg prvog romana “Mučna ljubav“. Ne zna se mnogo o identitu koji se krije iza ovog imena, ali ono što je sigurno jest da je riječ o jednom od najvažnijih imena suvremene svjetske književnosti. Romani Elene Ferrante prodani su u milijunima primjeraka diljem svijeta, objavljuju se u više od 40 zemalja, a samo u Hrvatskoj prodani su u 45 tisuća primjeraka. Na hrvatskom su dosad objavljeni prijevodi njezinih romana “Dani zaborava” i “Mučna ljubav” te tetralogije koju čine romani “Genijalna prijateljica”, “Priča o novom prezimenu”, “Priča o onima koji bježe i onima koji ostaju” te “Priča o izgubljenoj djevojčici“ po kojoj je snimljena i serija u produkciji HBO-a. Novi roman „Lažljivi život odraslih“ – u sjajnom prijevodu Ane Badurine – fascinantna je, moćna priča o odrastanju, novo remek-djelo koje nas vodi u Napulj ranih godina 90-og stoljeća. Elena Ferrante, koja svoj identitet skriva iza pseudonima, časopis TIME 2016. godine proglasio je jednom od 100 najutjecajnijih osoba na svijetu, a njezine su knjige prevedene na 45 jezika.  
  • Ilustracija knjige

CHARLIEJEV SVIJET

Stephen Chbosky
Vorto Palabra
Charliejev svijet, bestseler Stephena Chboskog iz 1999. godine, u kratkom je razdoblju stekao kultni književni status pa se danas na policama američkih knjižara može naći hrptom uz hrbat s Lovcem u žitu. Nakon što mu je književni prvijenac proveo više od godinu dana na listi bestselera The New York Timesa, autoru je pripala čast režiranja i pisanja scenarija za ekranizaciju. Tako je nastao istoimeni filmski hit, s Loganom Lermanom, Ezrom Millerom i Emmom Watson u glavnim ulogama. Charlie nas u svoj svijet uvodi pismima napisanima neimenovanoj osobi, pritom otkrivajući sve razine kompleksnosti tog krajnje delikatnog životnog razdoblja. No ovo nikako nije još jedna knjiga o tinejdžerima, ovdje nema stereotipnih uloga i ništa nije jednodimenzionalno. Intimnija od dnevnika, Charliejeva pisma jedinstvena su i sasvim posebna, urnebesna i razarajuća. Zarobljen između želje da živi svoj život i želje da od njega što dalje pobjegne, Charlie je stavljen u neobičan položaj istraživanja nepoznata područja. Svijet prvih izlazaka i kompilacija pjesama, obiteljskih drama i novih prijatelja. Svijet seksa, droga i The Rocky Horror Picture Showa, u ono doba kad je jedna savršena pjesma u savršenoj vožnji dovoljna da iskusite beskonačnost. Charliejev svijet nabijen je autentičnošću i iskrenošću koja osvaja mlade čitatelje, kao i one koji još uvijek pamte te gorko-slatke godine. Kroz Charlieja, Stephen Chbosky stvorio je dirljivu priču o odrastanju, moćan roman koji će vas vratiti u vjerojatno najturbulentnije razdoblje vašeg života kad ste se, više no ikad, osjećali – živima.  
  • Ilustracija knjige

ŠEST VRANA

Leigh Bardugo
Znanje
Šestero opasnih odmetnika. Jedna nemoguća misija. Ketterdam. Užurbano središte međunarodne trgovine u kojem je za određenu cijenu moguće doći baš do svega – a to nitko ne zna bolje od zločinačkog čuda od djeteta Kaza Brekkera. Kazu se ukaže prilika da izvede smrtonosnu pljačku zahvaljujući kojoj bi se mogao suludo obogatiti. Ali akciju ne može izvesti sam, stoga mora okupiti pomagače. Jedan osuđenik koji se silno želi osvetiti.Jedan vrhunski strijelac koji ne može odustati od oklade. Jedan bjegunac iz povlaštene obitelji. Jedna špijunka poznata pod imenom Prikaza. Jedna Srceparateljica koja zahvaljujući magiji preživljava u slamovima. Jedan lopov nadaren za bježanje iz nemogućih situacija. Kazova ekipa možda je jedina sila koja se može ispriječiti između poznatog svijeta i potpunog uništenja – osim ako se njezini pripadnici prvo međusobno ne pobiju… “Ova knjiga ima sve elemente kojima će očarati čitatelje: lukavog vođu koji ima spreman plan za svaku priliku, ratobornu ekipu vještih i zabavnih izopćenika, radnju punu obrata i nevjerojatno napetu završnicu.”” Publishers Weekly “”Bardugo širi svijet koji je stvorila u trilogiji o grišama… Napeti roman o multietničkoj skupini otpadnika koji su na kraju izrasli u pravu obitelj.” Kirkus Reviews O autorici romana Šest vrana: Leigh Bardugo autorica je fantastičnih romana Grishaverse. Uz više od milijun prodanih primjeraka, Grishaverse obuhvaća trilogiju Sjena i kost, duologiju Šest vrana, te Jezik Thorna. Njezine priče objavljene su u nizu antologija, u zbirkama The Best of Tor.com i The Best American Science Fiction & Fantasy. Preveli: Ira Wacha Biličić i Damir Biličić Ostale naslove iz kategorije znanstvena fantastika i fantasy potražite ovdje.   Leigh Bardugo
  • Ilustracija knjige

ZVJEZDANE STAZE I FILOZOFIJA

Jason T. Eberl
Jesenski i Turk
Saga o Zvjezdanim stazama prošla je dug put od kultne TV-serije šezdesetih do današnjeg statusa najvećeg izmišljenog svijeta suvremene popularne kulture. Neumoran i nemiran duh istraživanja koji goni brod Enterprise da bodro kroči kamo još nitko nije pošao oduvijek je svojstven i filozofskom nagnuću. Poput nas, njegovi likovi trude se pronaći smisao smrti razaranja i kaosa. Te prijetnje katkad dolaze i iznutra, jer Zvjezdane staze pružaju mnogim svojim likovima dramatičnu mogućnost da se suoće sa svojom mračnom stranom. Usprkos tim prijetnjama, časnici Zvjezdane flote smatraju svoje zadatke neće najbolje obaviti primjenom nasilja i uvjeravanja nego snagom svojih ideala. Ta crta zajednička je njima i velikim filozofima, koji se još od Sokratova doba uglavnom slažu da je bolje trpjeti "udarce i strijele nesretne kobi" nego činiti zlo ili živjeti u laži. Poput filozofije, i Zvjezdane staze nas potiču da se oslanjamo na svoje ideale i propitujemo ih kad situacija postane teška. Da bi pronašao snagu potrebnu da bude vođa, Picard proučava poeziju i povijest, dok se Janeway prisjeća pouka iz svoje znanstveničke prošlosti, a Archer oponaša vrline svojih junaka: Zeframa Cochranea i svoga oca. Poput njemačkih filozofa Arthura Schopenhauera i Friedricha Nietzschea, Spock nalazi prosvjetljenje u umjetnosti - u njegovu slučaju, u Marcu Chagallu. Julian Bashir i Tom Paris prihvaćaju utjecaje pop-kulture dvadesetog stoljeća. Data pak sve do svojeg plemenitog žrtvovanja pokušava razumjeti što znači biti čovjek i razvija svoje sposobnosti - i to u gotovo svakoj epizodi na nov način.    
  • Ilustracija knjige

ŠPILJSKA ŽENA

Harold Klawans
Jesenski i Turk
U svojoj dugoj i bogatoj praksi dr. Harold Klawans liječio je ljude s neizmjerno različitim problemima, ali svi se mogu svesti na jednu osnovnu pritužbu: "Doktore, s mojim mozgom nešto nije u redu!" "Špiljska žena" zbirka je kliničkih priča velikog neurološkog detektiva, jednako duhovitih koliko i dubokih, o misterijima ljudskog mozga. Pisane su u prvom licu i temelje se na liječničkoj praksi autora, koji na primjerima dijagnosticiranja vlastitih "neobičnih" pacijenata, a iz evolucionističke perspektive, izlaže najzanimljivije aspekte ljudskog moždanog ustroja.  
  • Ilustracija knjige

PATULJAČKI GLOSAR

Norma C. Rey
Jesenski i Turk
eeee, čitatelju si ga moj... dakako da ovaj tekst ne razumiješ, jer je riječ o specijalnom bhuuurskom južnjačkom dijalektu... ipakproučiš li ovaj glosar, zasigurno će se tvoje znanje - ne samo znanje jezika - poprilično povećati... stoga, ne gubi vrijeme, jer prema takvima povijest zna biti poprilično bešćutna, a povijest bez aktera isto je što i grana bez ptice. Djelo fantastične leksikografije u kojem se abecednim redom nižu pojmovi i pojmovi svijeta patuljaka, naroda/rase čija je povijest, mitologija i legenda duhovitim, ironičnim i satiričnim dosjetkama asocijativno isprepletena sa suvremenom stvarnošću na način peckave i zabavne društvene kritike. Neki će Patuljački glosar doživjeti kao zbirku priča čija dužina varira od nekoliko rečenica do nekoliko stranica. Drugi će možda u tome vidjeti glosar neuobičajene forme i stila. Nije isključeno da neki u tome pronađu minucioznu strukturu kojom se pokušava nadići uvriježene forme, kao i ustaljen način pisanja kojim u pravilu obiluje upravo fantasy žanr. Naposljetku: što god da vam se tijekom čitanja dogodi, ne krivite Normu; ona samo pokušava s drugima podijeliti svoju opčaranost Dugom.      
  • Ilustracija knjige

NEKOGA MORAMO VOLJETI

Jesenski i Turk
Poezija prvog dobitnika nagrade Post scriptum za književnost na društvenim mrežama Hrvoja Marka Peruzovića, inače slikara, skupljena u ovoj pozamašnoj, a s obzirom na autorovu plodnost opet tananoj zbirci, pokazuje da čista, dobra, stara poezija itekako živi i u novim medijima i vremenima i da autor nikako nije webizodist naše književne scene. Peruzović piše običnim vokabularom o svojoj svakodnevici, o svakodnevici kompleksnog čovjeka: pjesnika, slikara, prijatelja, poštovatelja, promatrača, vjernika… Njegovi stihovi su nešto kao umjetnička dnevnica i dnevnik kojima se slavi intenzitet življenja. U poeziju je osim širom otvorenih čula nenametljivo ugrađeno iskustvo i naobrazba, a ovaj put od autorovih favoritesa ističemo Zvonimira Baloga i Ivana Slamniga. Dominantan ton je ležeran, najčešće u stihovima kojima se prozi bliski zapisi ritmiziraju, pa se u njima sretno spajaju razgovjetnost i iznenađenje-očuđenje, najčešće dano kroz jezičnu igru i poentu. K tomu Peruzović voli kombinirati humor i lucidnost, a voli se dotaći i paradoksa. On je ludist koji se ne ludira, nego je naprosto takav, aforističar sa zrelom ironijskom distancom bez koje su aforizmi nepodnošljivi.  Zbirka "Nekoga moramo voljeti (kako na webu tako i na zemlji)", siguran sam, trajat će dugo i na webu i na zemlji, jer poezija živi samo i jedino u svojim čitateljima, a ovaj naslov bi zbog svoje izravnosti i jednostavnosti pisanja o složenom mogao postati mali poetski bestseler. Kruno Lokotar  
  • Ilustracija knjige

NEKI TO VOLE LJUĆE-HRANA, GENI I KULTURNA RAZNOLIKOST

Gary Paul Nabhan
Jesenski i Turk
POVEST ĆU VAS na kulinarsko i evolucijsko putovanje koje će otkriti da se domovina naših predaka ne nalazi na nekom udaljenom, gotovo nedostižnom mjestu, već da je ugrađena u naše gene i u naše prehrambene sklonosti uvjetovane kulturom. Zapravo postoje dinamične veze između naših kulinarskih sklonosti, gena, prehrane naših predaka i područja koja su oni dulje vremena nazivali svojim domom. Kad krenemo na put kako bismo shvatili dubinu ovih povezanosti, posjećivat ćemo otok za otokom i kontinent za kontinentom gdje su dijelovi priče najjasnije vidljivi. Na svakom od ovih lokaliteta vidjet ćemo da se pojedina etnička kulinarska tradicija širom svijeta ne sastoji od nasumičnih sastojaka koji su se zajedno našli eksperimentiranjem nekog glavnog kuhara. Umjesto toga, svaka etnička kuhinja odražava evolucijsku povijest određene ljudske populacije koja je reagirala na jestive biljke i životinje koje su se na određenom području mogle pronaći ili nabaviti trgovinom, te na bolesti, suše i pošasti koje su se ondje javljale. Naše će putovanje otkriti tragedije koje su ove etničke populacije zadesile kad god bi se našle protjerane iz svoje domovine ili kada bi otišle predaleko od svoje tradicije, zavedene stranom hranom i pićem. Ali ono će slaviti i svojevrstan povratak kući - trenutke kada osjećamo da su naši geni, naša kulturna tradicija i hrana koju jedemo u savršenom skladu - tako da su zdravlje našeg tijela, zajednice i okoliša jedna te ista stvar...  
  • Ilustracija knjige

LJUDOŽDER VEGETARIJANAC

Alen Bović
Jesenski i Turk
Sjajni Alen Bović nakon "Metastaza" ponovno je napisao dramatičan roman koji će vas ostaviti bez daha i promijeniti način gledanja na mnoge stvari koje ste uzimali zdravo za gotovo. Bolnički hodnici, unezvjerene pacijentice, doktori koji s gorčinom obavljaju svoj posao, korumpirani policajci, cajke i kokain, nemoralne ponude - slika je to hrvatskog društva ispisana hiperrealističnim perom i dinamičnim stilom. O AUTORU: Alen Bović je literarni pseudonim dr.Ive Balenovića, četrdesetogodišnjaka, liječnika ginekologa po građanskom zanimanju. U Konzorovoj biblioteci Godine nove, pod istim pseudonimom, Alen Bović, objavljen mu je 2006. roman-prvijenac "Metastaze". Roman je tiskan u tri izdanja te adaptiran za kazalište i igrani film. Kerempuhova predstava Metastaze proglašena je 2008. najboljom hrvatskom kazališnom predstavom, a igrani film Metastaze najboljim hrvatskim filmom 2009.  
  • Ilustracija knjige

GOSPODIN DIDO

Alberto Savino
Jesenski i Turk
Alberto Savinio (pravog imena Andrea Francesco Alberto de Chirico) mlađi je brat znamenitog grčko-talijanskog slikara Giorgia de Chirica. Ostavio je raznovrstan književni, likovni i glazbeni opus koji se – bogat referencama koje se odnose na njegov život – nudi kao svojevrsna višedimenzionalna biografija. Ličnost je to koja je po uspomenama iz djetinjstva Grk, po roditeljima Talijan, po obrazovanju Nijemac, a po kulturnoj težnji Francuz. Zbirka priča "Gospodin Dido" (Il signor Dido) stoji na samom kraju Savinijeva opusa. Riječ je o dvadeset i osam pripovijedaka objavljivanih u dnevnim novinama Corriere della Sera između 1949. i 1952. godine, a koje su posthumno, 1978. godine, objedinjene i objavljene u cjelovitom izdanju. One pružaju uvid u gotovo sve elemente Savinijeve poetike i gotovo sve motive Savinijeva opusa. Komičnu ironiju Savinio najčešće upotrebljava na tuđi račun, ali u ovom djelu, budući da je postao usamljen, neshvaćen, ranjiv, dobrovoljno postaje njezinom žrtvom. Usprkos jednoličnom okružju i rutiniranoj svakodnevici pozne dobi, gospodin Dido djetinjim žarom juri predjelima snova i mašte, često se nakaradno suprotstavljajući oštricama svijeta; dapače, mogli bismo reći da upravo ovdje, uhvaćen u “klopku” Doma i Obitelji, u kućnoj odjeći gospodina Dida-oca, gospodina Dida-supruga, gospodina Dida-domaćina, “intelektualni putnik” Savinio postiže najviše. Sve do 1970-ih godina talijanska je kritika ignorirala Savinija, a onda ga je zasluženo vratila u život. Zahvaljujući jedinstvenosti, bogatstvu i suptilnosti svog osebujnog književnog, glazbenog i likovnog opusa, Savinio će nam – u ekstravagantnom društvu svojih brojnih alter ega – još dugo otkrivati tajne prolaze k punini naše duhovne stvarnosti.  
  • Ilustracija knjige

BOLJA MEDICINA-KAKO DO DJELOTVORNOSTI

Atul Gawande
Jesenski i Turk
Bolja medicina je remek-djelo, niz priča koje se odvijaju iza debelih bolničkih zidova, od kojih nam svaka kaže po nešto nezaboravno o svijetu izvan njih. Malcolm Gladwell Gawande ... je nevjerojatno iskren, proza mu je duhovita i tečna, i ima jednu veliku poruku: i liječnici su ljudi, pogrešivi i nesavršeni. I upravo zbog toga, poboljšanja možemo očekivati tamo gdje bismo se najmanje nadali. Darko Polšek Ovo je knjiga o neuspjesima: kako do njih dolazi i što iz njih možemo naučiti. Iako se prvenstveno bavi medicinom, ona se odnosi na sve. Prozvali su je suvremenim remek-djelom – i to zaista i jest.   O AUTORU: Atul Gawande (atulgawande.com) je liječnik, pisac i stručnjak za javno zdravstvo. Kao opći i endokrini kirurg radi u bolnici Brigham and Women’s u Bostonu. Profesor je javnog zdravstva i opće kirurgije na Sveučilištu Harvard. Proslavio se kao pisac već prvom knjigom Komplikacije, da bi ubrzo počeo pisati u časopisu New Yorker. Karijeru pisca nastavio je nizom bestselera, od kojih hrvatskim čitateljima kao prvi donosimo Bolju medicinu.    
  • Ilustracija knjige

SOBA NA DNU MORA

Hena Com
Ponekad nastojimo preživjeti i sačuvati sebe na posve neočekivane načine. Đana, glavna junakinja "Sobe na dnu mora", pokušat će se spasiti bijegom na prekooceanski brod koji krstari Karibima. Puna čežnje za slobodom i putovanjima, postat će pomoćnica konobara i zeteći se u neljudskom okruženju u kojem gigantska američka kompanija iskorištava ljude koji dolaze iz nerazvijenih ili ratom unesrećenih zemalja. Iako je u radu na brodu vidjela spas, sad se i tamo mora spašavati, a to radi pišući pisma Tei, prijateljici koja je u svojim mladenačkim danima izvršila samoubojstvo. Tea nije uspjela preživjeti neprijateljski nastrojen svijet, a Đana radi sve da bi preživjela. U okrutnoj mašineriji najgore verzije kapitalizma u kojoj je jedina vrijednost novac, Đana u pismima Tei spašava svoju krhkost, emotivnost, senzibilnost, kreativnost, ljudskost – sve ono što je dijelila s Teom dok su prijevremeno odrastale u ratom pogođenim Vodicama, po skloništima, po granatiranim plažama i praznim srpskim vikendicama. Jedino u sjećanjima na odnos s Teom Đana pronalazi ljepotu za koju se može grčevito uhvatiti. U svojim pismima rekonstruira izmišljene riječi Teinog Rječnika neoriječenih sadržaja koji svijet naslućuje jezikom poezije, ignorirajući oštre rubove neželjenih iskustava. No pisma upućena prijateljici koje više nema možda ipak ne završavaju u iluziji odnosa koji je toliko snažan da nadilazi smrt, nego puno bliže. Tomica Šćavina u "Sobi na dnu mora" ispisuje književnost koja koketira s poezijom i filozofijom, ali sadrži i mnoge odgovore na pitanja koja smo sebi postavljali nastojeći zadržati kurs na pučini vlastitog života.  
  • Ilustracija knjige

SOBA MOJE SESTRE

Hena Com
Tamo gdje bi jedna od junakinja ovog romana voljela poći, uvijek je proljeće. U njezinim mislima trava je tamo bujna, a vlasi joj miluju gole listove. No to bajkovito sanjano odredište nije na ovome svijetu. Na onome je. Tamo gdje se više ne mora ni živjeti ni postojati i gdje ustajanje iz kreveta ujutro nije najteži zadatak. Pisati o depresiji onako kako to radi Aleksandra Kardum u romanu Soba moje sestre, znači dubinski razumjeti da ljudski mozak nije uvijek baždaren za uobičajene životne protokole niti za sreću kao jedini prihvatljiv imperativ. Znači umjetnošću definirati stanje koje nije ni slabost ni lijenost ni propust ni htijenje, nego bespoštedna bolest koja se, bez razlike i bez milosti, okomljuje na muškarce i žene, na mlade i zrele, na građane i seljane, služeći se podmuklim materijalom genetskih kodova i iskustvenih trauma kao opravdanjem. A kad se to dogodi, ništa ne pomaže. Ni violine, ni ljubav, ni logika, ni djeca, ni dnevni zadaci ni sva ta navodno obećavajuća budućnost na koju te nagovaraju. Neposlušna kemija sivih stanica oduzme ti sve dojučerašnje radosti – i nema ti pomoći, i nema te glazbe na koju ćeš zaplesati. Zato je jezik Aleksandre Kardum glazba koja sve to zna odsvirati. U ovom romanu-triptihu o ljudima koji su posustali puno je dionica koje će čitatelj baš tako doživjeti: kao lirsku melodiju koja još dugo zvoni u ušima – i kao poruka, i kao utjeha, i kao istina, i kao dobra književnost uz koju se vrijedi sklupčati u svom kutku sjete ili radosti.  
  • Ilustracija knjige

LOMEĆI KAMENJE

Hena Com
U neobičnom oglasu ostavljenom ispod brisača automobila, glavni junak ovog romana ugledat će priliku da napokon promijeni nepodnošljivu rutinu postojanja i da svoj život – nakratko ili zauvijek – povjeri u tuđe ruke ne bi li netko nepoznat i nepozvan tom životu dao smisao koji zaslužuje. No na imanju na koje je otišao ima i drugih koji, baš poput njega, traže ili nude promjenu i odgovore. Nije to samo gospođa Izabela Mesec, misteriozna voditeljica staništa za izgubljene, nije ni samo nepokoriva sustanarka Barbara koja se javila na isti oglas, nego i osobeni i osobiti posjetitelji, katkad i agresori, koji imanje pretvaraju u poprište duha i duhova što postojanje čine vrijednim zapisivanja. Cijeli sadržaj ove petogodišnje izolacije toliko je tektonski da ga glavnom junaku preostaje samo bilježiti, a onda to bilježenje postaje život sâm. Iz agregatnog stanja životarenja, duh prelazi u stanje jezika i mišljenja, u neprekidno mjesečarenje uma koji je odustao od činjenja, od događaja, od svega općeg i svjetovnog, lomeći kamenje vlastitog unutrašnjeg materijala u koncentrirani prah vrhunske književnosti. Kruno Čudina majstor je tog misaonog bezakonja. Svaki redak romana "Lomeći kamenje" podsjetnik je na to koliko je važno izraziti sebe i makar tako se sklanjati od kanibalizma svijeta koji proždire bitno. Ta vrsta bijega košta, ali – kako zaključuje junak ove priče – sve ima svoju cijenu, a život je toliko jeftin da je prokleto skup. Skup i katkad vrijedan upravo onoliko koliko ga znamo ovako virtuozno ispisati.  
  • Ilustracija knjige

DRHTAJNIŠTVO

Hena Com
Kad bi nadljudi postojali, mnogi bi od njih prije ili kasnije osvanuli u književnosti kao glavni junaci. U romanu Drhtajništvo Igora Rajkija nema nadljudi, ali postoji jedan nadjunak, junak nad svim drugim junacima – a to je jezik. Ovdje on nije alat za opisivanje svijeta, nego neobično živ organizam koji drugima, više ili manje ljubazno, ustupa mjesto u tekstu. S njim glavni junak ovoga romana ima najpotpuniji, najuzbudljiviji, najživotniji i najotvoreniji odnos. U svijetu koji nema ni volje ni talenta za riječ, Pisac i Jezik vole se sizifovski hrabro i nadahnuto. Prozaične činjenice služe im samo da bi ih strastveno formulirali na dijalektu međusobnog razumijevanja, na svojoj latentnoj nijekavštini u kojoj i nijemost ima viši smisao. Nitko im ne može pobrkati račune. Ni nadobudni lektor koji svoju bespomoćnost svako malo mora hladiti u tuš-kabini, ni metaforama poboljšane žene koje traže svoje mjesto u tekstu kao životu, ni nadobudni urednici koji inzistiraju na anemičnoj naraciji, ni roditelji kojima je jezik služio za nesporazume. Umjesto da s kolektivom drhti pred moći zbivanja i institucija, Pisac u ovom romanu drhti u orgazmičnom užitku semantike, sintakse i grafike, u sladostrasnom buntu protiv misaone i jezične inercije. To je ono zbog čega ćemo nakon ovog romana osjećati poboljšanim čulima, a o jeziku misliti nježnije i hrabrije – zahvalni Igoru Rajkiju što nam je svojom vještinom baratanja riječima nepovratno otvorio uši.  
  • Ilustracija knjige

BIJES

Nicola Lagioia
Fokus komunikacije
„Bijes“ autora Nicole Lagioie, dobitnik je najprestižnije talijanske nagrade Strega i nagrade Mondello. Bogato satkana priča vodi nas u Bari, na jug Italije, u ralje razvijene industrije, korumpiranih političara i lokalnih moćnika. Ondje je stasao Vittorio Salvemini, pravi mediteranski mačo-muškarac, probitačni poduzetnik u nekretninskom biznisu, s ambicijama o dinastiji. Kad njegova kći Clara bude pronađena mrtva i sve ukazuje na samoubojstvo, njezin polubrat Michele nikako se ne miri s verzijom priče koju su šutke prihvatili i obitelj i javnost. Gladan je istine, ali i osvete. Međutim, što više doznaje o Clarinu životu, Michele postaje sve svjesniji prave pozadine očeva uspjeha. Bijes je ujedno i intimna obiteljska saga s elementima trilera, i bolno precizan portret moralno posrnulog društva. Priča o pohlepi i iluzijama, višim ciljevima i površnosti. I cijeni navodne sreće. O AUTORU: Rođen u Bariju, Lagioia je debitirao kao autor 2001. godine sa “Tre sistemi per sbarazzarsi di Tolstoj (senza risparmiare se stessi)”. Svojim romanom “Riportando tutto a casa” osvojio je nekoliko nagrada, uključujući nagradu Viareggio 2010. godine. U 2013. i 2014. bio je među filmskim selektorima Venecijanskog međunarodnog filmskog festivala. Godine 2015. osvojio je nagradu Strega za roman Bijes. Ostale kriminalističke romane potražite ovdje.